Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

एकान्तिधर्म-प्रश्नः (Inquiry into Ekāntin Dharma) / The Origin and Practice of Single-Pointed Nārāyaṇa-Centered Discipline

युधिछिर उवाच अनिन्द्रिया निराहारा अनिष्पन्दा: सुगन्धिन: । कथं ते पुरुषा जाता: का तेषां गतिरुत्तमा

yudhiṣṭhira uvāca

anindriyā nirāhārā aniṣpandāḥ sugandhinaḥ |

kathaṃ te puruṣā jātāḥ kā teṣāṃ gatir uttamā ||

युधिष्ठिर म्हणाला—पितामह! श्वेतद्वीपात राहणारे पुरुष इंद्रियव्यापाररहित, निराहार आणि चेष्टारहित का असतात? त्यांच्या शरीरातून सुंदर सुगंध का येतो? त्यांची उत्पत्ती कशी झाली आणि ते कोणती उत्तम गती प्राप्त करतात?

युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
अनिन्द्रियाःwithout senses
अनिन्द्रियाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
निराहाराःwithout food (not eating)
निराहाराः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिराहार
FormMasculine, Nominative, Plural
अनिष्पन्दाःmotionless, without movement
अनिष्पन्दाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिष्पन्द
FormMasculine, Nominative, Plural
सुगन्धिनःfragrant, sweet-smelling
सुगन्धिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुगन्धिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
तेthey, those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पुरुषाःmen, persons
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
जाताःborn, arisen
जाताः:
TypeVerb
Rootजन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
काwhat? which?
का:
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Nominative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
गतिःcourse, destiny, state attained
गतिः:
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
उत्तमाhighest, excellent
उत्तमा:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormFeminine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śvetadvīpa
P
puruṣāḥ (the men/persons of Śvetadvīpa)

Educational Q&A

The verse frames an inquiry into a higher mode of existence: beings who are not driven by sensory engagement, bodily appetites, or restless activity, yet exhibit purity (symbolized by fragrance). It points toward the ideal of transcendence—freedom from sense-compulsion and dependence—culminating in a ‘supreme gati,’ i.e., the highest spiritual destination.

In the Śānti Parva dialogue, Yudhiṣṭhira questions Bhīṣma (the Grandsire) about the extraordinary inhabitants of Śvetadvīpa: why they are described as sense-free, food-free, motionless, and fragrant, how they originated, and what ultimate state they attain.