Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

राजोवाच प्रस्तुतं सुमहत्‌ कार्यमनयोर्गह्वरं यथा । जापकस्य दृढीकार: कथमेतद्‌ भविष्यति

rājovāca prasṛtaṃ sumahat kāryam anayor gahvaraṃ yathā | jāpakasya dṛḍhīkāraḥ katham etad bhaviṣyati ||

राजा मनात म्हणाला—या दोघांसमोर अत्यंत मोठे व गहन, जणू दरीसारखे, कार्य उभे राहिले आहे. आणि जापक ब्राह्मणाचा दृढ आग्रह तसाच कायम आहे. मग याचा निकाल कसा लागेल?

राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रस्तुतम्set forth; at hand
प्रस्तुतम्:
TypeAdjective
Rootप्रस्तुत
FormNeuter, Nominative, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
कार्यम्task; matter to be done
कार्यम्:
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अनयोःof these two
अनयोः:
TypePronoun
Rootइदम् (द्वि-प्रयोगः: अनयोः)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
गह्वरम्deep; difficult; profound
गह्वरम्:
TypeAdjective
Rootगह्वर
FormNeuter, Nominative, Singular
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
जापकस्यof the mutterer (one who repeats a mantra)
जापकस्य:
TypeNoun
Rootजापक
FormMasculine, Genitive, Singular
दृढीकारःfirm resolve; insistence; strengthening
दृढीकारः:
Karta
TypeNoun
Rootदृढीकार
FormMasculine, Nominative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
भविष्यतिwill be; will happen
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormFuture (Simple Future), 3rd, Singular, Parasmaipada

ब्राह्मण उवाच

R
rājā (the king)
J
jāpaka brāhmaṇa (the japa-practising Brahmin)