Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 9.64.38Shalya Parva, Adhyaya 64, Shloka 38

यदि जानाति चार्वाक: परिव्राड्‌ वाग्विशारद:

yadi jānāti cārvākaḥ parivrāḍ vāgviśāradaḥ

संजय म्हणाला—जर वाणीमध्ये निपुण असा तो परिव्राजक चार्वाक खरोखर (हे) जाणत असेल…

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
जानातिknows
जानाति:
TypeVerb
Rootज्ञा (जानाति)
FormLat (present indicative), 3rd, singular, Parasmaipada
चार्वाकःCharvaka (name)
चार्वाकः:
Karta
TypeNoun
Rootचार्वाक (proper noun)
Formmasculine, nominative, singular
परिव्राट्wandering mendicant; itinerant ascetic
परिव्राट्:
Karta
TypeNoun
Rootपरिव्राट्
Formmasculine, nominative, singular
वाक्speech
वाक्:
TypeNoun
Rootवाच्
Formfeminine, nominative, singular
विशारदःskilled; expert
विशारदः:
TypeAdjective
Rootविशारद
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
Cārvāka

Educational Q&A

The line foregrounds the ethical danger of persuasive speech: eloquence and the outward marks of renunciation (a wandering ascetic) do not guarantee truth or dharma. It prepares the listener to judge claims by integrity and intent, not merely by rhetorical skill or appearance.

Sañjaya introduces Cārvāka as a wandering, highly articulate speaker, setting up a conditional statement (“if he knows…”). In the surrounding episode, such a figure is presented as using rhetoric to influence the court’s mood and moral judgment in the tense aftermath of the Kurukṣetra war.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App