Chapter 59: Baladeva’s Censure, Keśava’s Restraint, and Yudhiṣṭhira’s Moral Accounting
आत्मनो हाूपराधेन महद् व्यसनमीदृशम् | प्राप्ततानसि यल्लोभान्मदाद् बाल्याच्च भारत,“भरतनन्दन! तुमने लोभ, मद और अविवेकके कारण अपने ही अपराधसे ऐसा भारी संकट प्राप्त किया है
ātmano hāparādhenā mahad vyasanam īdṛśam | prāptavān asi yal lobhān madād bālyāc ca bhārata ||
भरतनंदना! लोभ, मद आणि बालसुलभ अविवेक यांमुळे—स्वतःच्या अपराधानेच—तू अशा महान् संकटात पडला आहेस.
संजय उवाच
The verse stresses moral causality and personal accountability: great disasters arise not merely from fate or enemies but from one’s own faults—especially greed (lobha), arrogant intoxication (mada), and immature judgment (bālya).
Sanjaya, narrating events to Dhritarashtra, rebukes a Kuru prince (addressed as ‘Bhārata’) by attributing the present grave crisis of the war to that person’s own misconduct and vices rather than to external causes.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.