Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Vāg-yuddha and Nimitta-darśana before the Gadāyuddha

Verbal Duel and Omens

ततो दुर्योधनो राजा प्रगृह्म महतीं गदाम्‌ | पदभ्याममर्षी द्युतिमानगच्छत्‌ पाण्डवैः सह,महाराज! तब “बहुत अच्छा”, कहकर वीर राजा कुन्तीपुत्र युधिष्ठिर समन्तपंचक तीर्थकी ओर चल दिये। उस समय अमर्षमें भरा हुआ तेजस्वी राजा दुर्योधन हाथमें विशाल गदा लेकर पाण्डवोंके साथ पैदल ही चला

tato duryodhano rājā pragṛhya mahatīṁ gadām | padabhyām amarṣī dyutimān agacchat pāṇḍavaiḥ saha, mahārāja |

संजय म्हणाला—मग राजा दुर्योधनाने विशाल गदा उचलली; अमर्षाने भरलेला, तेजस्वी असा तो पायीच पाण्डवांसह निघाला.

ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from that/then')
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
Formmasculine, nominative, singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
प्रगृह्यhaving taken up; having grasped
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह्
Formabsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), indeclinable; 'having seized/taken up'
महतīmgreat; huge
महतīm:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
Formfeminine, accusative, singular
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
Formfeminine, accusative, singular
पदभ्याम्with (his) feet; on foot
पदभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootपद
Formneuter, instrumental, dual
अमर्षीwrathful; full of indignation
अमर्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर्षिन्
Formmasculine, nominative, singular
द्युतिमान्splendid; radiant
द्युतिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootद्युतिमत्
Formmasculine, nominative, singular
अगच्छत्went
अगच्छत्:
TypeVerb
Rootगम्
Formimperfect (लङ्), parasmaipada, 3rd person, singular
पाण्डवैःwith the Pandavas
पाण्डवैः:
Sahartha (instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, instrumental, plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
Formindeclinable (postposition with instrumental)
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'mahārāja')
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights how inner states—especially amarṣa (resentful indignation)—can propel action with great force. Even when outwardly 'radiant' and kingly, a leader driven by anger and pride moves toward conflict, showing the ethical tension between martial resolve and the corrosive motives that underlie it.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, gripping a huge mace, proceeds on foot along with the Pāṇḍavas—setting the stage for the climactic mace-fight episode in the Shalya Parva.