Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Dyūta-āhvāna: Śakuni’s Proposal, Vidura’s Warning, and the Summons of Yudhiṣṭhira

Sabhā-parva 51

कमण्डलूनुपादाय जातरूपमयाउ्छुभान्‌ । एवं बलि समादाय प्रवेशं लेभिरे न च,महाराज! ब्राह्मणलोग तथा गाय-बैलोंका पोषण करनेवाले वैश्य और दास-कर्मके योग्य शूद्र आदि सभी महात्मा धर्मराजकी प्रसन्नताके लिये तीन खर्बके लागतकी भेंट लेकर दरवाजेपर रोके हुए खड़े थे। ब्राह्मणलोग तथा हरी-भरी खेती उपजाकर जीवन-निर्वाह करनेवाले और बहुत-से गाय-बैल रखनेवाले वैश्य सैकड़ों दलोंमें इकट्ठे होकर सोनेके बने हुए सुन्दर कलश एवं अन्य भेंट-सामग्री लेकर द्वारपर खड़े थे। परंतु भीतर प्रवेश नहीं कर पाते थे

duryodhana uvāca | kamaṇḍalūn upādāya jātarūpamayān śubhān | evaṃ baliṃ samādāya praveśaṃ lebhire na ca, mahārāja |

दुर्योधन म्हणाला— महाराज! शुभ सुवर्णमय कमंडलू उचलून आणि भेटवस्तू घेऊनही त्यांना प्रवेश मिळाला नाही; ते द्वारीच राहिले।

कमण्डलून्water-pots (kamandalu-s)
कमण्डलून्:
Karma
TypeNoun
Rootकमण्डलु
FormMasculine, Accusative, Plural
उपादायhaving taken up
उपादाय:
TypeVerb
Rootउप-आ-दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Prior action
जातरूपमयान्made of gold
जातरूपमयान्:
Karma
TypeAdjective
Rootजातरूपमय
FormMasculine, Accusative, Plural
शुभान्auspicious, beautiful
शुभान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Accusative, Plural
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
बलिम्tribute, offering
बलिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबलि
FormMasculine, Accusative, Singular
समादायhaving taken/collected
समादाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Prior action
प्रवेशम्entry, admission
प्रवेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रवेश
FormMasculine, Accusative, Singular
लेभिरेthey obtained
लेभिरे:
TypeVerb
Rootलभ्
Formलिट् (Perfect), Ātmanepada, Third, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and/but
:
TypeIndeclinable
Root
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
M
Mahārāja (Dhṛtarāṣṭra)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
B
Brāhmaṇas
V
Vaiśyas
Ś
Śūdras
K
kamaṇḍalus (golden water-pots)
B
bali (offerings/tribute)
D
door/gate (dvāra)