Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

राजा भवत्वद्य सुनिर्व॒तो$यं कर्ण रणे नाशयितास्मि बाणै: । इत्येवमुक्त्वा पुनराह पार्थो युधिष्ठिरं धर्मभूतां वरिष्ठम्‌,“आज ये राजा युधिष्ठिर संतुष्ट हों। मैं रणभूमिमें अपने बाणोंद्वारा कर्णका नाश कर डालूँगा।” यों कहकर अर्जुन पुनः धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ युधिष्ठिससे बोले--

sañjaya uvāca |

rājā bhavatv adya sunirvṛto 'yaṃ karṇa raṇe nāśayitāsmi bāṇaiḥ |

ity evam uktvā punar āha pārtho yudhiṣṭhiraṃ dharmabhūtāṃ variṣṭham ||

संजय म्हणाला—“आज राजा युधिष्ठिर पूर्ण संतुष्ट होवोत. मी रणभूमीत माझ्या बाणांनी कर्णाचा नाश करीन.” असे बोलून पार्थ (अर्जुन) धर्मात्म्यांमध्ये श्रेष्ठ युधिष्ठिराला पुन्हा म्हणाला।

राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतुlet (him) be / may (he) be
भवतु:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, 3rd, Singular, Parasmaipada
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
सुनिर्वृतःfully satisfied / well-pleased
सुनिर्वृतः:
TypeAdjective
Rootसुनिर्वृत
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
नाशयिताdestroyer (one who will destroy)
नाशयिता:
Karta
TypeNoun
Rootनाशयितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मभूतम्righteous / of dharma-nature
धर्मभूतम्:
TypeAdjective
Rootधर्मभूत
FormMasculine, Accusative, Singular
वरिष्ठम्the best / most excellent
वरिष्ठम्:
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
Y
Yudhiṣṭhira
K
Karna
A
arrows (bāṇa)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma expressed as steadfast resolve: Arjuna frames the slaying of Karṇa not as personal hatred but as a necessary act to protect the rightful king and restore dharmic order, first seeking to reassure Yudhiṣṭhira’s mind.

Sañjaya reports that Arjuna declares his intention to destroy Karṇa in battle with his arrows, so that King Yudhiṣṭhira may be fully reassured; after making this vow, Arjuna again addresses Yudhiṣṭhira.