ये चास्त्रज्ञास्तानहं हन्मि चास्त्रै- स्तस्माल्लोकान्नेह करोमि भस्मसात् | जैत्रं रथं भीममास्थाय कृष्ण याव: शीघ्र सूतपुत्र॑ निहन्तुम्,“जो अस्त्रविद्याके ज्ञाता हैं, उन्हींको मैं अस्त्रोंद्वारा मारता हूँ; इसीलिये मैं यहाँ सम्पूर्ण लोकोंको भस्म नहीं करता हूँ। श्रीकृष्ण! अब हम दोनों विजयशाली एवं भयंकर रथपर बैठकर सूतपुत्रका वध करनेके लिये शीघ्र ही चल दें
ye cāstrajñās tān ahaṁ hanmi cāstrais tasmāl lokān neha karomi bhasmasāt | jaitraṁ rathaṁ bhīmam āsthāya kṛṣṇa yāvaḥ śīghraṁ sūtaputraṁ nihantum ||
संजय म्हणाला—“जे अस्त्रविद्येत पारंगत आहेत, त्यांनाच मी अस्त्रांनी मारतो; म्हणूनच मी येथे सर्व लोकांना भस्मसात करत नाही. हे कृष्णा! आता आपण दोघेही विजयशाली व भयंकर रथावर आरूढ होऊन सूतपुत्राचा वध करण्यासाठी शीघ्र निघूया।”
संजय उवाच