Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

इति ब्रुवाणा हा॒न्योन्यं जषघ्नुर्योधा महारणे | “उठो, मारो, आगे बढ़ो, टूट पड़ो' इत्यादि वाक्य बोलते हुए सब योद्धा उस महासमरमें एक-दूसरेको मारने लगे ।। ६८ $ ।। अभ्रच्छायेव तत्रासीच्छरवृष्टिभिरम्बरे

iti bruvāṇā hanyonyam jaṣaghnur yodhā mahāraṇe | uṭho māro āge baḍho ṭūṭa paḍo ityādi vākya bolate hue sab yoddhā usa mahāsamareṃ eka-dūsare ko mārane lage || abhracchāyeva tatrāsīc charavṛṣṭibhir ambare ||

संजय म्हणाला—“उठा, मारा, पुढे चला, झडपा” असे आदेश ओरडत त्या महासमरात योद्धे एकमेकांवर तुटून पडले आणि परस्परांचा संहार करू लागले. तेथे आकाशात बाणांची वृष्टी ढगांच्या छायेसारखी पसरली, जणू रणभूमीवर सावली दाटली.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रुवाणाःspeaking (saying)
ब्रुवाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
indeed / emphatic particle
:
TypeIndeclinable
Root
अन्योन्यम्one another (mutually)
अन्योन्यम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
जघ्नुःthey struck/killed
जघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
महा-रणेin the great battle
महा-रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहा-रण
FormNeuter, Locative, Singular
अभ्र-छाया-इवlike a cloud-shadow
अभ्र-छाया-इव:
TypeIndeclinable
Rootअभ्र-छाया
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
छर-वृष्टिभिःby showers of arrows
छर-वृष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशर-वृष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural
अम्बरेin the sky
अम्बरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअम्बर
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
warriors (yodhāḥ)
A
arrows (śara)
S
sky (ambara)