Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.21.2Drona Parva, Adhyaya 21, Shloka 2

द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping

संजय कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर युधिष्ठिरने द्रोणको अपने समीप आया देख एक निर्भय वीरकी भाँति बाणोंकी बड़ी भारी वर्षा करके उन्हें रोक दिया ।।

sañjaya uvāca—rājan! tadanantaraṃ yudhiṣṭhiro droṇam ātmānam upasaṃkrāntam upalakṣya nirbhaya-vīra iva śarāṇāṃ mahāvarṣaṃ kṛtvā taṃ nyavārayat. tato halahalāśabda āsīd yudhiṣṭhire bale, jighṛkṣati mahāsiṃhe gajānām iva yūthapam.

संजय म्हणाला—राजन्! त्यानंतर युधिष्ठिराने द्रोण जवळ येताना पाहून, निर्भय वीराप्रमाणे बाणांचा प्रचंड वर्षाव करून त्यांना रोखले. तेव्हा युधिष्ठिराच्या सैन्यात मोठा गोंधळ उडाला. जसा महाबलवान सिंह हत्तींच्या कळपातील पुढाऱ्याला पकडू पाहतो, तसाच द्रोणाचार्य युधिष्ठिराला आपल्या ताब्यात घेऊ इच्छित होते।

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
हलहलाशब्दःa 'halahalā' cry/noise
हलहलाशब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootहलहलाशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was/arose
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Singular
यौधिष्ठिरेin/among Yudhiṣṭhira's (force)
यौधिष्ठिरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयौधिष्ठिर
FormNeuter, Locative, Singular
बलेin the army/force
बले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Locative, Singular
जिघृक्षतिwishes to seize
जिघृक्षति:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPresent, 3, Singular
महासिंहेwhen/while (like) a great lion
महासिंहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहासिंह
FormMasculine, Locative, Singular
गजानाम्of elephants
गजानाम्:
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
यूथपम्the leader of a herd
यूथपम्:
Karma
TypeNoun
Rootयूथप
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yudhiṣṭhira
D
Droṇācārya (Droṇa)
Y
Yudhiṣṭhira’s army (Pāṇḍava-senā)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: even a dharma-minded king like Yudhiṣṭhira must act decisively to protect himself and his army. It also underscores the ethical weight of leadership—capturing the commander (or king) can decide a battle, so both defense and offense focus on the leader’s responsibility and vulnerability.

Droṇa advances with the intent to seize Yudhiṣṭhira. Yudhiṣṭhira responds by releasing a heavy volley of arrows and halting Droṇa’s approach. The Pāṇḍava army erupts in loud commotion, and the text compares Droṇa’s intent to a lion trying to catch the chief of an elephant herd.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App