Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)
व्यश्वनागरथान् दृष्टवा तत्र वीरान् सहस्रश: । धावमानान् रणे व्यग्रान् मन््ये शोचन्ति पुत्रका:
vy-aśva-nāga-rathān dṛṣṭvā tatra vīrān sahasraśaḥ | dhāvamānān raṇe vyagrān manye śocanti putrakāḥ ||
तेथे सहस्रों वीर घोडे, हत्ती आणि रथांशिवाय होऊन रणांगणात व्याकुळ होऊन धावताना पाहून, माझे पुत्र शोकमग्न झाले असतील असे मला वाटते.
संजय उवाच
The verse highlights how inner states—fear, grief, loss of resolve—manifest outwardly as disorder and flight. In the Mahābhārata’s ethical frame, when confidence in one’s cause and conduct erodes, even great warriors can become ‘vyagra’ (unsettled), and the instruments of power (horses, elephants, chariots) no longer secure victory.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra what he ‘sees’ on the battlefield: many warriors are running about in agitation, apparently separated from or deprived of their mounts and vehicles. From this, he infers that Dhṛtarāṣṭra’s sons (the Kauravas) have become grief-stricken and demoralized.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.