Sainyavinyāsa–Lakṣaṇa (Disposition of Armies and Battlefield Omens) | सैन्यविन्यास–लक्षणम्
संशप्तकानामयुतं रथानां मृत्युर्जयो वार्जुनस्येति सृष्टा: । येनार्जुनस्तेन राजन् कृतास्त्रा: प्रयातारस्ते त्रिगर्ताश्न शूरा:,“या तो हम अर्जुनपर विजय प्राप्त करेंगे अथवा हमारी मृत्यु हो जायगी' ऐसी प्रतिज्ञा करके दस हजार संशप्तक रथी तथा बहुत-से अस्त्रवेत्ता त्रिगर्तदेेशीय शूरवीर जिस ओर अर्जुन थे, उसी ओर जा रहे थे
saṃśaptakānām ayutaṃ rathānāṃ mṛtyur jayo vārjunasye ti sṛṣṭāḥ | yenārjunas tena rājan kṛtāstrāḥ prayātāras te trigartāś ca śūrāḥ ||
संजय म्हणाला—राजन्! “अर्जुनावर विजय मिळवू, नाहीतर मृत्यू”—अशी प्रतिज्ञा करून संशप्तकांचे दहा हजार रथी, अस्त्रविद्येत निपुण त्रिगर्तदेशीय शूरवीर ज्या दिशेला अर्जुन होता त्याच दिशेला निघाले।
संजय उवाच
The verse highlights the binding power of a warrior’s vow and the kṣatriya ideal of staking one’s life for a chosen objective—here, the Saṃśaptakas’ pledge of “victory over Arjuna or death,” showing resolve that can be ethically admired as courage yet also morally ambiguous within a destructive war.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a vowed contingent—the Saṃśaptakas, identified with the Trigarta heroes—has been dispatched in a massed chariot force and is advancing directly toward Arjuna, intending to engage him decisively.