Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

विराटद्रुपदौ चोभौ राक्षसश्न घटोत्कच: । अभिमन्युश्च संक्रुद्ध: सप्तैते क्रोधमूर्च्छिता:

sañjaya uvāca |

virāṭa-drupadau cobhau rākṣasaś ca ghaṭotkacaḥ |

abhimanyuś ca saṅkruddhaḥ saptaite krodha-mūrcchitāḥ |

atāḍayan raṇe bhīṣmaṃ sahitāḥ sarva-sṛñjayāḥ ||

संजय म्हणाला—विराट व द्रुपद हे दोघे, राक्षस घटोत्कच आणि क्रोधाने पेटलेला अभिमन्यु—हे सातही वीर क्रोधाने उन्मत्त होऊन—समस्त सृंजय वीरांसह रणात भीष्मांवर तुटून पडले व सर्व बाजूंनी प्रहार करू लागले.

विराटVirata
विराट:
Karta
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रुपदौDrupada (two: Drupada and/or as dual form used with another name in coordination)
द्रुपदौ:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
राक्षसश्नslayer of Rakshasas
राक्षसश्न:
Karta
TypeAdjective
Rootराक्षसश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
घटोत्कचःGhatotkacha
घटोत्कचः:
Karta
TypeNoun
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिमन्युःAbhimanyu
अभिमन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
सप्तseven
सप्त:
TypeAdjective
Rootसप्त
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
क्रोधमूर्च्छिताःovercome/swooning with anger
क्रोधमूर्च्छिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधमूर्च्छित
FormMasculine, Nominative, Plural
अताडयन्they struck/beat
अताडयन्:
TypeVerb
Rootतड्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
सहिताःtogether, united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वसृञ्जयाःall the Sṛñjayas
सर्वसृञ्जयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वसृञ्जय
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Virāṭa
D
Drupada
G
Ghaṭotkaca
A
Abhimanyu
B
Bhīṣma
S
Sṛñjayas
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the moral tension of war: even righteous allies may be driven by anger, yet they must act in disciplined unity to protect their side. It implicitly contrasts uncontrolled wrath with purposeful, coordinated effort under kṣatriya-dharma.

Sañjaya describes a concentrated assault on Bhīṣma: Virāṭa, Drupada, Ghaṭotkaca, Abhimanyu and other allied Sṛñjaya warriors, inflamed with anger, strike Bhīṣma together from all sides in the thick of battle.