Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

गिरिमात्रा हि ते नागा भिन्नाउ्जनचयोपमा: । विरेजुर्वसुधां प्राप्ता विकीर्णा इव पर्वता:,कटे हुए कोयलेकी राशिके समान काले और गिरिराजके समान ऊँचे शरीरवाले वे हाथी पृथ्वीपर गिरकर इधर-उधर बिखरे हुए पर्वतोंके समान शोभा पाते थे

girimātrā hi te nāgā bhinnāñjanacayopamāḥ | virejur vasudhāṃ prāptā vikīrṇā iva parvatāḥ ||

संजय म्हणाला—ते गज गिरिप्रमाण उंच आणि कुटलेल्या अंजनराशीप्रमाणे काळे होते. भूमीवर पडून ते विखुरलेल्या पर्वतांसारखे शोभून दिसत होते.

गिरिमात्राःof mountain-measure; as large as mountains
गिरिमात्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootगिरिमात्र
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
नागाःelephants
नागाः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Plural
भिन्नाःsplit/broken
भिन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभिन्न
FormMasculine, Nominative, Plural
अञ्जनचय-उपमाःlike heaps of collyrium/black pigment (i.e., coal-like black)
अञ्जनचय-उपमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअञ्जनचयोपम
FormMasculine, Nominative, Plural
विरेजुःshone/appeared splendid
विरेजुः:
TypeVerb
Rootराज्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
वसुधाम्the earth/ground
वसुधाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुधा
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्ताःhaving reached; fallen onto
प्राप्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राप्त
FormMasculine, Nominative, Plural
विकीर्णाःscattered
विकीर्णाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविकीर्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
war-elephants (nāgāḥ)
E
earth (vasudhā)
M
mountains (parvatāḥ)
C
collyrium/añjana (as simile)

Educational Q&A

The verse highlights the impermanence of worldly power: even mountain-like war-elephants, symbols of might, end up fallen and scattered. It implicitly cautions against pride in strength and points to the grave human and moral cost of warfare.

Sañjaya narrates the battlefield scene: massive, dark war-elephants have been struck down and have fallen to the ground. Their bodies lie scattered across the earth, and in that spread-out stillness they resemble dispersed mountains.