ते वध्यमाना भीमेन मातड़ा गिरिसंनिभा: । निपेतुरुरव्या सहिता नादयन्तो वसुन्धराम्,भीमसेनके द्वारा मारे जाते हुए वे पर्वत-सरीखे बहुसंख्यक गजराज (अपने चीत्कारसे) इस पृथ्वीको प्रतिध्वनित करते हुए एक साथ ही धराशायी हो जाते थे
te vadhyamānā bhīmena mātaṅgā girisannibhāḥ | nipetur urvyā sahitā nādayanto vasundharām ||
संजय म्हणाला—भीमसेनाच्या प्रहारांनी वध होत असता पर्वतासारखे विशाल असंख्य गजराज एकाच वेळी भूमीवर कोसळले. त्यांच्या चिंघाड्या व पडण्याच्या घोर ध्वनीने वसुंधरा दुमदुमून गेली.
संजय उवाच
The verse highlights the overwhelming destructiveness of war: even beings as powerful as mountain-like elephants collapse, and the earth itself seems to echo the suffering. It implicitly invites reflection on the moral weight and human cost that accompany righteous warfare (dharma-yuddha) when it becomes materially catastrophic.
Sanjaya describes Bhīma cutting down masses of war-elephants. As they are slain, they fall together to the ground, and their cries and the impact of their bodies make the earth reverberate—intensifying the sensory portrayal of the battle.