भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः
Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead
अभिद्रवत मा भैष्ट भीष्मो हि प्राप्स्यते न व: । अर्जुनं समरे योद्धुं नोत्सहेतापि वासव:
abhidravata mā bhaiṣṭa bhīṣmo hi prāpsyate na vaḥ | arjunaṃ samare yoddhuṃ notsahetāpi vāsavaḥ ||
संजय म्हणाला—धावा, भिऊ नका; भीष्म तुम्हांपर्यंत पोहोचू शकणार नाही. रणात अर्जुनाशी युद्ध करण्याचे धैर्य वासव (इंद्र)लाही होणार नाही.
संजय उवाच
Fearlessness and resolve in righteous combat are reinforced through heroic comparison: Arjuna’s prowess is presented as so formidable that even Indra would hesitate, urging warriors to act without panic.
Sañjaya reports a rallying exhortation on the battlefield: the hearers are told to advance confidently, assured that Bhīṣma will not be able to reach or overpower them, while Arjuna is praised as an unmatched warrior.