Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
शुन:सख उवाच अध्वर्यवे दुहितरं वा ददातु च्छन्दोगे वा चरितब्रह्यचर्ये आशरथर्वणं वेदमधीत्य विप्र: स््नायीत वा यो हरते बिसानि
Śunaḥsakha uvāca—adhvaryave duhitaraṃ vā dadātu chāndoge vā carita-brahmacarye; āśaratharvaṇaṃ vedam adhītya vipraḥ snāyīta vā yo harate bisāni.
शुनःसख म्हणाला—ज्याने मृणाळे चोरली आहेत, त्याने प्रायश्चित्त म्हणून यजुर्वेदी अध्वर्यु किंवा ब्रह्मचर्यव्रत पूर्ण केलेल्या सामवेदी छांदोग पंडितास कन्यादान करावे; अथवा अथर्ववेदाचे पूर्ण अध्ययन करून तो ब्राह्मण शीघ्र स्नातक-स्नान करावा।
शुन:सख उवाच
Even minor theft disrupts dharma and requires restitution. The text recommends expiation that strengthens sacred learning and social responsibility—supporting qualified Vedic priests through a major gift (kanyādāna) or completing Vedic study and the snātaka rite, thereby restoring purity and right conduct.
Śunaḥsakha is prescribing a prāyaścitta (atonement) for someone who has stolen lotus-stalks. He outlines alternative remedies: give one’s daughter in marriage to a properly trained Yajurvedic or Sāmavedic priest who has completed brahmacarya, or complete Atharvavedic study and take the snātaka bath—formalizing a return to disciplined, dharmic life.