Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

गोमहात्म्य-प्रश्नोत्तरम्

Saudāsa–Vasiṣṭha on the Purifying Power of Cows

पितामह उवाच भक्षार्थ विक्रयार्थ वा ये5पहारं हि कुर्वते । दानार्थ ब्राह्मणार्थाय तत्रेदं श्रूयतां फलम्‌,ब्रह्माजीने कहा--इनन्‍्द्र! जो खाने, बेचने या ब्राह्मणोंको दान करनेके लिये दूसरेकी गाय चुराते हैं, उन्हें क्या फल मिलता है, यह सुनो

pitāmaha uvāca

bhakṣārtha-vikrayārtha vā ye 'pahāraṃ hi kurvate |

dānārthaṃ brāhmaṇārthāya tatredam śrūyatāṃ phalam ||

पितामह म्हणाले—हे इंद्रा! जे लोक खाण्यासाठी, विकण्यासाठी, किंवा ब्राह्मणांना दान देण्यासाठीही दुसऱ्याची (गाय) चोरी करतात—त्यांना काय फल मिळते, ते ऐक.

पितामहःthe grandsire (Bhīṣma)
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
भक्षार्थम्for the sake of eating
भक्षार्थम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभक्षार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
विक्रयार्थम्for the sake of selling
विक्रयार्थम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविक्रयार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
येthose who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपहारम्theft; taking away
अपहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपहार
FormMasculine, Accusative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कुर्वतेdo; commit
कुर्वते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, 3rd, Plural, Ātmanepada
दानार्थम्for the sake of giving (as a gift)
दानार्थम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदानार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्राह्मणार्थायfor a brāhmaṇa / for the sake of a brāhmaṇa
ब्राह्मणार्थाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मणार्थ
FormMasculine, Dative, Singular
तत्रthere; in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
श्रूयताम्let it be heard; hear (it)
श्रूयताम्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, 3rd, Singular, Passive
फलम्result; fruit (consequence)
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Singular

पितामह उवाच

P
Pitāmaha (Bhīṣma)
B
Brāhmaṇas

Educational Q&A

Even if one’s motive appears practical (food, commerce) or even pious (donation to Brahmins), theft remains adharma; the verse introduces that such acts still yield a specific negative karmic consequence.

Bhīṣma (Pitāmaha), in his instruction on dharma, begins a discussion on the results of stealing—especially the case of stealing (notably cattle in context) for eating, selling, or donating—inviting the listener to hear the stated ‘fruit’ of such conduct.