Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

प्रसाद्य देवान्‌ सविभून्‌ समस्तान्‌ भगीरथस्तपसोग्रेण गड्भाम्‌ । गामानयत्‌ तामभिगम्य शश्चत्‌ पुंसां भयं नेह चामुत्र विद्यात्‌

prasādya devān savibhūn samastān bhagīrathas tapaso greṇa gaṅgām | gām ānayat tām abhigamya śaśvat puṁsāṁ bhayaṁ neha cāmutra vidyāt ||

राजा भगीरथाने उग्र तपस्येने भगवान शंकरासह सर्व देवांना प्रसन्न करून गंगाजीला पृथ्वीवर आणले. जो सदैव तिच्या शरण जातो, त्याला इहलोकातही आणि परलोकातही भय राहत नाही.

प्रसाद्यhaving propitiated/pleased
प्रसाद्य:
Karana
TypeVerb
Rootप्रसादय् (प्र + सद्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
स-विभून्along with the mighty ones (lords)
स-विभून्:
Karma
TypeAdjective
Rootविभु
FormMasculine, Accusative, Plural
समस्तान्all, entire
समस्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमस्त
FormMasculine, Accusative, Plural
भगीरथःBhagīratha
भगीरथः:
Karta
TypeNoun
Rootभगीरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
उग्रेणfierce, intense
उग्रेण:
Karana
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
गङ्गाम्Gaṅgā (the Ganges)
गङ्गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Accusative, Singular
गाम्to the earth (lit. the cow/earth)
गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Singular
आनयत्brought
आनयत्:
Karta
TypeVerb
Rootनी (आ + नी)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
ताम्her/that (Gaṅgā)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अभिगम्यhaving approached (taken refuge in)
अभिगम्य:
Karana
TypeVerb
Rootगम् (अभि + गम्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
शाश्वत्everlasting (state)
शाश्वत्:
Karma
TypeAdjective
Rootशाश्वत्
FormNeuter, Accusative, Singular
पुंसाम्of men/people
पुंसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुम्स्
FormMasculine, Genitive, Plural
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमुत्रthere (in the other world)
अमुत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र
विद्यात्would know/should have (i.e., would experience)
विद्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

सिद्ध उवाच

S
Siddha (speaker)
B
Bhagīratha
Ś
Śiva (Śaṅkara)
D
Devas (gods)
G
Gaṅgā
E
Earth (Gā)

Educational Q&A

Intense, disciplined tapas undertaken with devotion can win divine favor, and taking refuge in a sacred, divinely-sanctioned source (here, Gaṅgā) is presented as a means to freedom from fear in both worldly life and the afterlife.

A Siddha recounts how King Bhagīratha, through severe austerities, pleased all the gods along with Śiva and brought Gaṅgā down to earth; the verse then states the fruit of approaching Gaṅgā—fearlessness here and hereafter.