Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अजुन उवाच कुर्या भूतानि तुष्टो5हं क्रुद्धो नाशं तथानये । कर्मणा मनसा वाचा न मत्तो5स्ति वरो द्विज:

arjuna uvāca kuryā bhūtāni tuṣṭo 'haṃ kruddho nāśaṃ tathānaye | karmaṇā manasā vācā na matto 'sti varo dvijaḥ ||

अर्जुन म्हणाला—मी प्रसन्न झालो तर प्राण्यांची सृष्टी करू शकतो आणि क्रुद्ध झालो तर त्यांचा नाशही घडवू शकतो. कर्म, मन आणि वाणी—या तिन्ही प्रकारांनी माझ्यापेक्षा श्रेष्ठ असा कोणताही ब्राह्मण नाही.

अर्जुनःArjuna (Kartavīrya Arjuna)
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
कुर्याःI could do / I can do
कुर्याः:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative, First, Singular
भूतानिbeings / creatures
भूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
तुष्टःpleased
तुष्टः:
TypeAdjective
Rootतुष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
नाशम्destruction
नाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाश
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आनयेI bring about / I cause
आनये:
TypeVerb
Rootनी
FormPresent, First, Singular
कर्मणाby action
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
मनसाby mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाचाby speech
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मत्तःthan me / from me
मत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Ablative, Singular
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular
वरःsuperior / better
वरः:
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजःa Brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna (speaker)
D
Dvija (brahmin/twice-born)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical danger of unchecked self-assertion: claiming supremacy in thought, word, and deed—especially over brahmins—signals pride and a misuse of power, which dharma literature repeatedly warns against.

The speaker (identified here as Arjuna) boasts of near-cosmic power—creation when pleased and destruction when angered—and declares that no brahmin surpasses him in action, mind, or speech, reflecting a confrontational assertion of status and capability.