Sundopasundayoḥ Tapas–Varadāna–Prasaṅgaḥ
Sunda and Upasunda: Austerities and the Boon
वैशम्पायन उवाच श्रुत्वा तु राधेयवचो धृतराष्ट्र: प्रतापवान् | अभिपूज्य तत: पश्चादिदं वचनमब्रवीत्
vaiśampāyana uvāca
śrutvā tu rādheyavaco dhṛtarāṣṭraḥ pratāpavān |
abhipūjya tataḥ paścād idaṁ vacanam abravīt ||
वैशंपायन म्हणाले—जनमेजया! राधेय (कर्ण) याचे बोल ऐकून प्रतापी धृतराष्ट्राने त्याचा यथोचित सन्मान करून प्रशंसा केली; आणि त्यानंतर तो असे बोलला.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical and political importance of receiving counsel with respect: a ruler listens, acknowledges merit through honor, and only then responds. It models restraint and decorum in deliberation—speech is to be met with attentive hearing and appropriate recognition before action or reply.
Vaiśampāyana narrates that Dhṛtarāṣṭra hears Karna’s words, praises him, and then begins to speak in reply. The verse functions as a transition into Dhṛtarāṣṭra’s forthcoming statement, marking approval and setting a formal tone for the next exchange.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.