HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 2Shloka 147
Previous Verse
Next Verse

Shloka 147

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

कर्णप्रोत्साहनाच्चैव धार्तराष्ट्रस्य दुर्मते: । वनस्थान्‌ पाण्डवान्‌ हन्तुं मन्त्रों दुर्योधनस्य च,महर्षि धौम्यके उपदेशसे उन्हें सूर्यभगवान्‌की कृपा प्राप्त हुई और अक्षय अन्नका पात्र मिला। उधर विदुरजी धृतराष्ट्रको हितकारी उपदेश कर रहे थे, परंतु धृतराष्ट्रने उनका परित्याग कर दिया। धुृतराष्ट्रके परित्यागपर विदुरजी पाण्डवोंके पास चले गये और फिर धृतराष्ट्रका आदेश प्राप्त होनेपर उनके पास लौट आये। धुृतराष्ट्रनन्दन दुर्मति दुर्योधनने कर्णके प्रोत्साहनसे वनवासी पाण्डवोंको मार डालनेका विचार किया

karṇaprotsāhanāccaiva dhārtarāṣṭrasya durmateḥ | vanasthān pāṇḍavān hantuṃ mantro duryodhanasya ca ||

कर्णाच्या प्रोत्साहनाने धार्तराष्ट्र दुर्मती दुर्योधनाने वनात असलेल्या पांडवांना मारण्याचा गुप्त कट रचला.

कर्ण-प्रोत्साहनात्from Karna's encouragement
कर्ण-प्रोत्साहनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकर्णप्रोत्साहन
FormNeuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
धार्तराष्ट्रस्यof Dhritarashtra's son (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
दुर्मतेःof the evil-minded one
दुर्मतेः:
TypeNoun
Rootदुर्मति
FormMasculine, Genitive, Singular
वन-स्थान्dwelling in the forest
वन-स्थान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवनस्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormTumun (infinitive), Parasmaipada (usage-neutral here)
मन्त्रःthe plan/counsel
मन्त्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनस्यof Duryodhana
दुर्योधनस्य:
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

राम उवाच

K
Karna
D
Duryodhana
D
Dhritarashtra
P
Pandavas
F
Forest (vana)

Educational Q&A

The verse highlights how unethical encouragement (protsāhana) and distorted judgment (durmati) can turn resentment into a deliberate plan of violence. It warns that accepting harmful counsel accelerates adharma and deepens moral downfall.

Duryodhana, influenced by Karṇa, devises a scheme to kill the Pāṇḍavas during their forest life. It signals escalating hostility even after the Pāṇḍavas have been driven into exile.