Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Kalmāṣapāda’s Encounter with Śakti and the Escalation of the Vasiṣṭha–Viśvāmitra Feud (कल्माषपाद–शक्ति प्रसङ्गः)

तस्यां संसक्तमनस: कौमारब्रह्मचारिण: । चिरस्य रेतश्नस्कन्द तदृषिद्रोण आदधे,मुनिवर भरद्वाजने कुमारावस्थासे ही दीर्घकाल-तक ब्रह्मचर्यका पालन किया था। घृताचीमें चित्त आसक्त हो जानेके कारण उनका वीर्य स्खलित हो गया। महर्षिने उस वीर्यको द्रोण (यज्ञकलश)-में रख दिया

tasyāṁ saṁsaktamanasaḥ kaumāra-brahmacāriṇaḥ | cirasya retaḥ skandat tad ṛṣi-droṇa ādadhe ||

भरद्वाज ऋषींनी कुमारावस्थेपासून दीर्घकाळ ब्रह्मचर्य पाळले होते; परंतु घृताचीमध्ये मन आसक्त झाल्याने त्यांचे वीर्य स्खलित झाले. तेव्हा त्या ऋषींनी ते द्रोण (पात्र) मध्ये ठेवले.

तस्याम्in her/therein
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
संसक्त-मनसःwhose mind was attached
संसक्त-मनसः:
TypeAdjective
Rootसंसक्तमनस्
FormMasculine, Genitive, Singular
कौमार-ब्रह्मचारिणःof the celibate from boyhood
कौमार-ब्रह्मचारिणः:
TypeNoun
Rootकौमारब्रह्मचारिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
चिरस्यafter a long time
चिरस्य:
TypeIndeclinable
Rootचिर
रेतःsemen
रेतः:
Karta
TypeNoun
Rootरेतस्
FormNeuter, Nominative, Singular
न्यस्कन्दत्fell down/was discharged
न्यस्कन्दत्:
TypeVerb
Rootस्कन्द्
FormAorist (luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणेin a trough/vessel (drona)
द्रोणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Locative, Singular
आदधेplaced/put
आदधे:
TypeVerb
Rootधा
FormPerfect (liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada

ब्राह्मण उवाच

B
Bharadvāja
G
Ghṛtācī
D
droṇa (vessel)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between ascetic discipline (brahmacarya) and the power of desire: even accomplished sages can be shaken, but dharma also demands accountability—one should respond to a lapse with restraint, care, and responsibility rather than denial or harm.

Sage Bharadvāja becomes mentally attached to the apsaras Ghṛtācī; his semen is discharged, and he preserves it by placing it into a droṇa (vessel). This act becomes the narrative basis for the later emergence of Droṇa, linking the vessel (droṇa) with the name and origin story.