Previous Verse
Next Verse

Shloka 175

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

क्षमा युधि न कार्यं वै योद्धुं देवारिसूदन अनागते व्यतीते च दौर्बल्ये स्वजनोत्करे

kṣamā yudhi na kāryaṃ vai yoddhuṃ devārisūdana anāgate vyatīte ca daurbalye svajanotkare

हे देवशत्रुनाशका! युद्धात क्षमा करणे योग्य नाही; निश्चयाने युद्ध करावे. येणाऱ्या वा गेलेल्या संकटातही, विशेषतः दुर्बलता दिसू लागली आणि स्वजन संकट-दुःखात उठून उभे राहिले तर।

kṣamāforgiveness/forbearance
kṣamā:
yudhiin battle/war
yudhi:
nanot
na:
kāryāto be done/fit to be practiced
kāryā:
vaiindeed
vai:
yoddhumto fight
yoddhum:
devāri-sūdanaO destroyer of the foes of the devas
devāri-sūdana:
anāgatein what has not yet come/future danger
anāgate:
vyatītein what has passed/after it has occurred
vyatīte:
caand
ca:
daurbalyein weakness/feebleness
daurbalye:
svajanaone’s own people/kinsmen
svajana:
utkarein rising peril/uproar/being overwhelmed
utkare:

Suta Goswami (narrating teachings on dharma and conduct within the Linga Purana’s discourse)