Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

अरिश्मवन्तम् आदित्यं रश्मिवन्तं च पावकम् यः पश्यति न जीवेद्वै मासादेकादशात्परम्

ariśmavantam ādityaṃ raśmivantaṃ ca pāvakam yaḥ paśyati na jīvedvai māsādekādaśātparam

जो सूर्य ‘किरणरहित’ आणि पावन अग्नी ‘किरणयुक्त’ असा पाहतो, तो या विश्व-व्यवस्थेच्या अशुभ विपर्यासास भेटून अकरा महिन्यांपलीकडे जगत नाही।

ariśmavantamwithout rays (rayless)
ariśmavantam:
ādityamthe Sun
ādityam:
raśmivantaṃendowed with rays, radiant
raśmivantaṃ:
caand
ca:
pāvakamthe purifying fire (Agni)
pāvakam:
yaḥwhoever
yaḥ:
paśyatisees, beholds
paśyati:
nanot
na:
jīvetwould live
jīvet:
vaiindeed
vai:
māsātfrom/after (a period of) months
māsāt:
ekādaśāteleven
ekādaśāt:
parambeyond
param:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

A
Aditya (Sun)
A
Agni (Fire)

FAQs

It frames a core Shaiva principle: when the signs of ṛta (cosmic order) appear inverted, the pashu (bound soul) should seek refuge in Pati—Shiva—through Linga-centered worship, purification, and corrective rites to restore auspiciousness.

By highlighting the Sun and Fire as pillars of order, it implies Shiva-tattva as the transcendent regulator of all powers: when worldly lights fail or appear distorted, only Shiva as Pati remains the stable ground beyond changing phenomena.

It points to arishta-śānti (pacificatory observances): maintaining śauca (purity), mantra-japa, and Linga-puja with disciplined senses—Pashupata-style restraint—to loosen pasha (bondage) and avert calamity.