Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

असृजच्च महातेजाः पुरुषं चात्मसंभवम् मायी मायामयं तेषां धर्मविघ्नार्थमच्युतः

asṛjacca mahātejāḥ puruṣaṃ cātmasaṃbhavam māyī māyāmayaṃ teṣāṃ dharmavighnārthamacyutaḥ

तेव्हा महातेजस्वी अच्युत प्रभूंनी आपल्या आत्मतत्त्वातून उत्पन्न असा एक पुरुष निर्माण केला. मायेचा अधिपती होऊन त्यांच्या धर्मात विघ्न घडविण्यासाठी त्याला मायामय केले॥

असृजत्created/projected
असृजत्:
and
:
महातेजाःof great radiance/splendor
महातेजाः:
पुरुषम्a person/a cosmic male being
पुरुषम्:
and
:
आत्मसंभवम्self-born, arising from His own essence
आत्मसंभवम्:
मायीthe wielder of Māyā/one who possesses illusory power
मायी:
मायामयम्constituted of Māyā, formed of illusion
मायामयम्:
तेषाम्of them/for them
तेषाम्:
धर्मविघ्नार्थम्for the purpose of obstructing dharma
धर्मविघ्नार्थम्:
अच्युतःthe Unfailing One (Acyuta)
अच्युतः:

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages of Naimiṣāraṇya)

A
Acyuta (Vishnu)
M
Māyā
P
Puruṣa

FAQs

It frames dharma-obstacles as arising through Māyā; Linga worship is implied as a stabilizing Shaiva means to transcend vighnas and reorient the pashu (soul) toward Pati (Lord Shiva) beyond delusion.

By emphasizing a supreme agency beyond Māyā: even when Māyā is deployed to test or obstruct dharma, Shaiva Siddhānta reads ultimate Shiva-tattva as the transcendent Pati who grants clarity and liberation from pāśa (bondage).

The verse points to the need for sādhana that conquers Māyā—classically expressed in Pāśupata-oriented disciplines (japa, dhyāna, and Shiva-pūjā centered on the Liṅga) aimed at removing vighnas and purifying dharma.