देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)
भो वत्स वत्स विप्रेन्द्र वसिष्ठ सुतवत्सल तव पौत्रमुखाम्भोजाद् ऋग् एषाद्य विनिःसृता
bho vatsa vatsa viprendra vasiṣṭha sutavatsala tava pautramukhāmbhojād ṛg eṣādya viniḥsṛtā
हे वत्सा, हे वत्सा! हे विप्रेंद्र, वसिष्ठपुत्रवत्सल! तुझ्या पौत्राच्या मुखकमळातून ही ऋग्वैदिक ऋचा आत्ताच प्रकट झाली आहे।
Suta Goswami (narrating the internal dialogue of sages)
It grounds Śiva-upāsanā in Vedic mantra-pramāṇa: the hymn’s emergence through a sanctified lineage implies that Linga-pūjā is sustained by revealed sound (śruti) and proper recitation.
By highlighting ṛk (Vedic sound) arising as a living power, the verse points to Śiva as Pati who is accessed through mantra-śakti—sound that purifies the paśu (individual soul) and loosens pāśa (bondage).
Vedic svādhyāya and mantra-japa: disciplined recitation/transmission of Ṛg-mantras as a core limb supporting Śaiva pūjā and Pāśupata-oriented purification.