Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyaya 33: Pashupata Conduct, Bhasma-Vrata, and Shiva’s Boon to the Sages

भस्मव्रताश् च मुण्डाश् च व्रतिनो विश्वरूपिणः न तान्परिवदेद्विद्वान् न चैतान्नाभिलङ्घयेत्

bhasmavratāś ca muṇḍāś ca vratino viśvarūpiṇaḥ na tānparivadedvidvān na caitānnābhilaṅghayet

भस्मव्रत पाळणारे, मुंडित शिर असणारे आणि शिवाच्या विश्वरूप चिन्हांनी युक्त व्रती—विद्वानाने त्यांची निंदा करू नये, तसेच त्यांचा अपमान वा अतिक्रमण करू नये।

भस्म-व्रताःobservers of the sacred ash-vow
भस्म-व्रताः:
and
:
मुण्डाःshaven-headed ascetics
मुण्डाः:
and
:
व्रतिनःvow-keepers/vratins
व्रतिनः:
विश्व-रूपिणःbearing universal forms/marks (of Śiva, appearing in many guises)
विश्व-रूपिणः:
not
:
तान्them
तान्:
परिवदेत्should revile/speak ill of
परिवदेत्:
विद्वान्the wise person
विद्वान्:
not
:
and
:
एतान्these people
एतान्:
नाभिलङ्घयेत्should not transgress/insult/disrespect.
नाभिलङ्घयेत्:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It establishes a key ethic of Liṅga-centered Dharma: honoring Śiva’s votaries (bhasma-vratins and other vratins) and avoiding nindā (revilement), which is considered an offense that obstructs devotion and puṇya.

By calling these devotees “viśvarūpiṇaḥ,” it hints that Śiva-tattva pervades all forms; Śiva as Pati can appear through many guises, so disrespect toward His marked followers becomes a subtle disrespect toward the all-pervading Lord.

The bhasma-vrata (discipline of sacred ash) and vrata-based ascetic observances associated with Pāśupata-oriented Shaiva practice, emphasizing external marks aligned with inner restraint and reverence.