Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

मम प्रसादाद्यास्यन्ति रुद्रलोकं गतज्वराः गत्वा महालयं पुण्यं दृष्ट्वा माहेश्वरं पदम्

mama prasādādyāsyanti rudralokaṃ gatajvarāḥ gatvā mahālayaṃ puṇyaṃ dṛṣṭvā māheśvaraṃ padam

माझ्या प्रसादाने ते ज्वररहित होऊन रुद्रलोकास जातील. पुण्य महालयास जाऊन ते माहेश्वरपदाचे दर्शन घेतील।

मम (mama)of Me
मम (mama):
प्रसादात् (prasādāt)by grace/favor
प्रसादात् (prasādāt):
यास्यन्ति (yāsyanti)they will go/attain
यास्यन्ति (yāsyanti):
रुद्रलोकम् (rudralokam)the world/realm of Rudra
रुद्रलोकम् (rudralokam):
गतज्वराः (gata-jvarāḥ)those whose fever has departed, freed from burning affliction
गतज्वराः (gata-jvarāḥ):
गत्वा (gatvā)having gone/reached
गत्वा (gatvā):
महालयम् (mahālayam)Mahālaya, the great sacred abode
महालयम् (mahālayam):
पुण्यम् (puṇyam)holy, meritorious
पुण्यम् (puṇyam):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen/beheld
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
माहेश्वरम् (māheśvaram)of Maheśvara (Śiva)
माहेश्वरम् (māheśvaram):
पदम् (padam)state, station, supreme abode
पदम् (padam):

Shiva (Maheśvara), within Suta’s narration to the sages of Naimiṣāraṇya

S
Shiva
R
Rudra
M
Maheśvara
M
Mahālaya

FAQs

It asserts that Shiva’s prasāda is the decisive cause: through devotion and worship aligned to Maheśvara, the pashu (soul) is relieved of saṃsāric “fever” and gains access to Rudraloka and the vision of the Māheśvara state.

Shiva is presented as Pati—the sovereign bestower of grace—whose favor dissolves pāśa (bondage) symbolized by jvara, and who grants the soul entry into His own divine realm and station (māheśvara-pada).

The verse highlights grace-born fruition of Shaiva sādhana: steady bhakti and Linga-oriented worship culminating in purification (gata-jvara) and contemplative “seeing” of Maheśvara’s supreme abode—an outcome consistent with Pāśupata-oriented liberation aims.