Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

तद्दृष्ट्वा महदाश्चर्यं ब्रह्मा विष्णुमभाषत अब्बिन्दवश् च शीतोष्णाः कम्पयन्त्यंबुजं भृशम्

taddṛṣṭvā mahadāścaryaṃ brahmā viṣṇumabhāṣata abbindavaś ca śītoṣṇāḥ kampayantyaṃbujaṃ bhṛśam

ते महान आश्चर्य पाहून ब्रह्मा विष्णूला म्हणाला—“हे जलबिंदू कधी शीत, कधी उष्ण होऊन कमळाला फारच कंपित करीत आहेत।”

तत् (tat)that
तत् (tat):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
महत् (mahat)great
महत् (mahat):
आश्चर्यम् (āścaryam)wonder, marvel
आश्चर्यम् (āścaryam):
ब्रह्मा (brahmā)Brahmā
ब्रह्मा (brahmā):
विष्णुम् (viṣṇum)Viṣṇu
विष्णुम् (viṣṇum):
अभाषत (abhāṣata)spoke, addressed
अभाषत (abhāṣata):
अम्बु-बिन्दवः (ambu-bindavaḥ)drops of water
अम्बु-बिन्दवः (ambu-bindavaḥ):
च (ca)and
च (ca):
शीत-उष्णाः (śīta-uṣṇāḥ)cold and hot (alternating)
शीत-उष्णाः (śīta-uṣṇāḥ):
कम्पयन्ति (kampayanti)they shake, cause to tremble
कम्पयन्ति (kampayanti):
अम्बुजम् (ambujam)the lotus
अम्बुजम् (ambujam):
भृशम् (bhṛśam)greatly, intensely
भृशम् (bhṛśam):

Brahma (within Suta’s narration)

B
Brahma
V
Vishnu

FAQs

The verse frames a cosmic omen—contrary qualities (cold and heat) acting together—preparing the mind for the Linga’s revelation as a sign (liṅga) of the transcendent Pati beyond ordinary opposites.

By highlighting simultaneous śīta and uṣṇa effects, the narrative implies a reality that exceeds dualities; Shaiva Siddhanta reads this as pointing toward Pati (Śiva) who is not limited by the changing pairs that bind the paśu.

No explicit puja-vidhi is stated; the takeaway is yogic discernment (viveka) toward omens and opposites—training the seeker to look past sensory dualities (heat/cold) toward the stable principle signified by the Linga.