Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Rudra’s Cosmic Dance and the Recognition of Rudra–Nārāyaṇa Unity (Īśvara-gītā Continuation)

त्वामेकमाहुः पुरुषं पुराण- मादित्यवर्णं तमसः परस्तात् / चिन्मात्रमव्यक्तमचिन्त्यरूपं खं ब्रह्म शून्यं प्रकृतिं निर्गुणं च

tvāmekamāhuḥ puruṣaṃ purāṇa- mādityavarṇaṃ tamasaḥ parastāt / cinmātramavyaktamacintyarūpaṃ khaṃ brahma śūnyaṃ prakṛtiṃ nirguṇaṃ ca

तुलाच एकमेव पुराण पुरुष म्हणतात—सूर्यासारखा तेजस्वी, अज्ञानतमाच्या पलीकडे. तू चैतन्यमात्र; अव्यक्त, अचिंत्यरूप. तुला ‘आकाश’, ‘ब्रह्म’, ‘शून्य’, ‘प्रकृती’ आणि ‘निर्गुण’ असेही म्हणतात.

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीयपुरुष, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
एकम्one/unique
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया, एकवचन; विशेषण (adjective)
आहुःthey say/call
आहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
पुरुषम्Person (Puruṣa)
पुरुषम्:
Karma (कर्म; object-complement)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुराणम्ancient/primeval
पुराणम्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
आदित्यवर्णम्sun-hued
आदित्यवर्णम्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootआदित्य + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: आदित्यस्य वर्णः यस्य = 'sun-colored' (as adjective)
तमसःfrom darkness
तमसः:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
परस्तात्beyond
परस्तात्:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootपरस्तात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
चिन्मात्रम्pure consciousness alone
चिन्मात्रम्:
Karma (कर्म; object-complement)
TypeNoun
Rootचित् + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: चित्- मात्रम् = 'mere consciousness'
अव्यक्तम्unmanifest
अव्यक्तम्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
अचिन्त्यरूपम्of inconceivable form
अचिन्त्यरूपम्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootअचिन्त्य + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: अचिन्त्यं रूपं यस्य/यत् = 'inconceivable in form'
खम्space/ether
खम्:
Karma (कर्म; object-complement)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karma (कर्म; object-complement)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (or प्रथमा/द्वितीया समानरूप); here as object-complement
शून्यम्void/emptiness
शून्यम्:
Karma (कर्म; object-complement)
TypeNoun
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रकृतिम्Prakṛti
प्रकृतिम्:
Karma (कर्म; object-complement)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निर्गुणम्without qualities
निर्गुणम्:
Karma (कर्म; qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

A devotee/sage addressing the Supreme Lord (Kurma/Vishnu) in a Vedāntic-styled hymn within the Purva-bhaga narrative frame

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Puruṣa
B
Brahman
P
Prakṛti
N
Nirguṇa (attribute-less Absolute)

FAQs

It identifies the Supreme as the one primordial Puruṣa—pure consciousness (cinmātra), unmanifest and beyond conceptualization—described through multiple names (Brahman, śūnya, nirguṇa) to indicate transcendence rather than limitation.

The verse supports a contemplative (dhyāna/jñāna) approach: meditation on the Lord as beyond tamas (ignorance), beyond form and guṇas (nirguṇa), aligning with the Kurma Purana’s broader Pāśupata-leaning discipline where inner purification culminates in realization of the transcendent Puruṣa.

By presenting the Supreme through shared metaphysical titles—Brahman, nirguṇa, the transcendent consciousness—the verse reflects the Purāṇic synthesis where ultimate reality is one, approachable through sectarian forms (Śiva or Viṣṇu) without contradiction.