Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

तस्य ते वाक्यमाकर्ण्य भृग्वाद्या मुनिपुङ्गवाः / ऊचुर्गृहीत्वा वसनं त्यक्त्वा भार्यां तपश्चर

tasya te vākyamākarṇya bhṛgvādyā munipuṅgavāḥ / ūcurgṛhītvā vasanaṃ tyaktvā bhāryāṃ tapaścara

त्यांचे ते वचन ऐकून भृगु इत्यादी श्रेष्ठ मुनी म्हणाले: 'तपस्वी वस्त्र धारण कर, पत्नीचा त्याग कर आणि तपश्चर्या कर.'

तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual) — ‘of him/that’
तेyour
ते:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular) — ‘your’
वाक्यम्statement/words
वाक्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal) — ‘having heard’
भृगु-आद्याःBhrigu and others
भृगु-आद्याः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषः (भृगुः आदिः येषाम्) — ‘Bhrigu and others’
मुनि-पुङ्गवाःchief sages
मुनि-पुङ्गवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषः (मुनिषु पुङ्गवाः) — ‘foremost among sages’
ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to implied/quoted action)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) — ‘having taken’
वसनम्garment/clothing
वसनम्:
कर्म (Object of ‘having taken’)
TypeNoun
Rootवसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) — ‘having abandoned’
भार्याम्wife
भार्याम्:
कर्म (Object of ‘having abandoned’)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
तपःausterity/penance
तपः:
कर्म (Object of imperative)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular) — (कर्मरूपेण)
चरpractice/do
चर:
क्रिया (Imperative action)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)

Bhrigu and other sages (munipuṅgavas)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

B
Bhrigu
S
Sages (Munis)
T
Tapas

FAQs

Indirectly, it points to Self-realization through renunciation and tapas—suggesting that turning away from worldly attachment supports inward inquiry toward the Atman.

The verse emphasizes tapas (disciplined austerity) and vairagya (detachment) as foundational yogic supports—often paired in the Kurma Purana’s broader teaching with restraint, simplicity, and sustained spiritual practice.

While not naming Shiva or Vishnu directly, the instruction reflects the shared puranic ideal honored in Shaiva-Vaishnava synthesis: liberation is pursued through dharmic renunciation and yogic discipline, beyond sectarian identity.