Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest

Akṣaya-Karma Doctrine

भरतस्याश्रमे पुण्ये पुण्ये श्राद्धवटे शुभे / महाह्रदे च कौशिक्यां दत्तं भवति चाक्षयम्

bharatasyāśrame puṇye puṇye śrāddhavaṭe śubhe / mahāhrade ca kauśikyāṃ dattaṃ bhavati cākṣayam

पुण्य भरताश्रमात, शुभ ‘श्राद्धवट’ येथे, आणि कौशिकी नदीच्या महाह्रदात जे काही दान दिले जाते ते अक्षय होते।

भरतस्यof Bharata
भरतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
पुण्येholy
पुण्ये:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘आश्रमे’)
पुण्येvery holy
पुण्ये:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
श्राद्धवटेat the Śrāddha-banyan (tree/place)
श्राद्धवटे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्धवट (प्रातिपदिक)
Formसमासः—श्राद्धस्य वटः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘श्राद्धवटे’)
महाह्रदेat the great lake
महाह्रदे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहाह्रद (प्रातिपदिक)
Formसमासः—महा + ह्रद (कर्मधारय); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
कौशिक्याम्at Kauśikī
कौशिक्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकौशिकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (river/place-name)
दत्तम्given (as a donation)
दत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formदा-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘given’ (gift as act/result)
भवतिbecomes/is
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
अक्षयम्imperishable
अक्षयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेयविशेषण (predicate adjective to ‘दत्तम्’)

Sūta (narrating the Kurma Purana’s tirtha-mahatmya tradition as received from the sages)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Bharata
Ś
Śrāddha-vaṭa
M
Mahāhrada
K
Kauśikī

FAQs

Indirectly: it emphasizes dharmic action (dāna at tīrthas) that purifies the mind (citta-śuddhi), a prerequisite for realizing the ātman taught elsewhere in the Kurma Purana’s higher instruction (including the Ishvara Gita milieu).

This verse highlights preparatory disciplines allied to Yoga—tīrtha-sevā, śrāddha, and dāna—seen as purificatory supports (upāyas) that stabilize sattva and make one fit for mantra, dhyāna, and the Pāśupata-oriented śiva-bhakti found in the text’s broader synthesis.

Not explicitly; it reflects the Purana’s shared dharma-ground where sacred geography and righteous giving are upheld as universally efficacious—compatible with the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis in which devotion and merit support liberation-oriented knowledge.