Adhyaya 3
Uttara BhagaAdhyaya 323 Verses

Adhyaya 3

Īśvara-gītā: Brahman as All-Pervading—Kāla, Prakṛti–Puruṣa, Tattva-Evolution, and Mokṣa

ईश्वरगीतेच्या प्रवाहात या अध्यायात भगवान् परब्रह्म सर्वव्यापी आहे असे स्पष्ट करतात—इंद्रियरहित असूनही सर्व इंद्रियांतून प्रकाशमान, प्रमाण-उपमानांच्या पलीकडे आणि सर्वांच्या अंतःस्थ आश्रयस्वरूप. पुढे अनादी त्रयी—प्रधान/प्रकृती, पुरुष आणि काळ—यांद्वारे विश्वरचना सांगितली आहे; काळ हा परात्पर समन्वयकर्ता असून संयोग व सृष्टीव्यवहार घडवितो. महत् ते विशेषांपर्यंत तत्त्व-विकास वर्णिला आहे; अहंकार हा ‘मी’भाव असून व्यवहारात जीव/अंतरात्मा म्हणून ओळखला जातो. प्रकृतीसंगामुळे काळाच्या प्रवाहात उत्पन्न होणारा अविवेक हाच संसाराचा हेतु आहे. काळ सृष्टी-प्रलयाचा अधिपती म्हणविला तरी प्रभु अंतर्नियंता, प्राणाचा स्रोत आणि प्राण व सूक्ष्म आकाशाच्या पलीकडील परम सत्य आहेत. अशा तत्त्व-क्रमावर पुढील योगशिस्त व मोक्षतत्त्व आधारलेले—विवेकाने परमेश्वराला सर्वोच्च जाणल्याने मुक्ती मिळते; आणि सृष्टी-प्रलय त्याच्या आज्ञेने माया व काळ यांच्या द्वारा घडतात।

All Adhyayas

Shlokas

Verse 1

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायामुपरिविभागे (ईश्वरगीतासु) द्वितीयो ऽध्यायः ईश्वर उवाच अव्यक्तादभवत् कालः प्रधानं पुरुषः परः / तेभ्यः सर्वमिदं जातं तस्माद् ब्रह्ममयं जगत्

अशा प्रकारे श्रीकूर्मपुराणातील षट्साहस्त्री संहितेच्या उत्तरविभागातील ईश्वरगीतेचा दुसरा अध्याय। ईश्वर म्हणाले—अव्यक्तातून काळ उत्पन्न झाला; प्रधान आणि परम पुरुष (आहेत)। त्यांच्यापासून हे सर्व जगत् जन्मले; म्हणून जगत् ब्रह्ममय आहे।

Verse 2

सर्वतः पाणिपादं तत् सर्वतो ऽक्षिशिरोमुखम् / सर्वतः श्रुतिमल्लोके सर्वमावृत्य तिष्ठति

ते परम तत्त्व सर्वत्र हात-पायांनी युक्त आहे; सर्वत्र त्याचे नेत्र, शिर व मुख आहेत. जगात सर्वत्र ते श्रवणशक्तियुक्त आहे; सर्वांना व्यापून ते सर्वव्यापी होऊन स्थित आहे.

Verse 3

सर्वेन्द्रियगुणाभासं सर्वेन्द्रियविवर्जितम् / सर्वाधारं सदानन्दमव्यक्तं द्वैतवर्जितम्

तो सर्व इंद्रियांच्या गुणरूपाने भासतो, तरीही सर्व इंद्रियांपासून रहित आहे. तो सर्वांचा आधार, सदैव आनंदस्वरूप, अव्यक्त आणि द्वैतवर्जित आहे.

Verse 4

सर्वोपमानरहितं प्रमाणातीतगोचरम् / निर्विकल्पं निराभासं सर्वावासं परामृतम्

ते परम तत्त्व सर्व उपमानांपासून रहित, प्रमाणांच्या आवाक्यापलीकडे आहे. ते निर्विकल्प, निराभास—मर्यादित भासरहित—सर्वांच्या अंतःआवासरूप, अमृताचे परम सार आहे.

Verse 5

अभिन्नं भिन्नसंस्थानं शाश्वतं ध्रु वमव्ययम् / निर्गुणं परमं व्योम तज्ज्ञानं सूरयो विदुः

सूरिजन जाणतात की तेच परम व्योम (ब्रह्म) हेच खरे ज्ञान आहे—अभिन्न असूनही विविध रूपांत भासणारे, शाश्वत, ध्रुव, अव्यय आणि निर्गुण.

Verse 6

स आत्मा सर्वभूतानां स बाह्याभ्यन्तरः परः / सो ऽहं सर्वत्रगः शान्तो ज्ञानात्मा परमेश्वरः

तो सर्वभूतांचा आत्मा आहे; तो बाहेर-आत सर्वत्र व्यापून, परात्पर आहे. तोच सर्वत्रग, शांत, ज्ञानस्वरूप परमेश्वर मी आहे.

Verse 7

मया ततमिदं विश्वं जगदव्यक्तमूर्तिना / मत्स्थानि सर्वभूतानि यस्तं वेद स वेदवित्

माझ्या अव्यक्त मूर्तीने हे सर्व जग व्यापिले आहे। सर्व भूतें माझ्यात स्थित आहेत; जो त्या तत्त्वास यथार्थ जाणतो तोच वेदवित् होय।

Verse 8

प्रधानं पुरुषं चैव तत्त्वद्वयमुदाहृतम् / तयोरनादिरुद्दिष्टः कालः संयोजकः परः

प्रधान आणि पुरुष—ही दोन तत्त्वे सांगितली आहेत. या दोघांना संयोग करणारा परम, अनादी काळ असे म्हटले आहे।

Verse 9

त्रयमेतदनाद्यन्तमव्यक्ते समवस्थितम् / तदात्मकं तदन्यत् स्यात् तद्रूपं मामकं विदुः

हे त्रय अनादि-अंत अव्यक्तात स्थित आहे. ते त्याच्याच स्वरूपाचे असूनही वेगळे असेही म्हटले जाते; त्याचे रूप माझेच आहे असे जाणावे।

Verse 10

महदाद्यं विशेषान्तं संप्रसूते ऽखिलं जगत् / या सा प्रकृतिरुद्दिष्टा मोहिनी सर्वदेहिनाम्

महत् पासून विशेषांपर्यंत ती अखिल जगत् प्रसवते. तीच प्रकृती, असे सांगितले आहे, सर्व देहधाऱ्यांना मोहविणारी शक्ती आहे।

Verse 11

पुरुषः प्रकृतिस्थो हि भुङ्क्तेयः प्राकृतान् गुणान् / अहङ्कारविमुक्तत्वात् प्रोच्यते पञ्चविंशकः

पुरुष प्रकृतीत स्थित असूनही प्राकृत गुणांचा भोग करतो; परंतु अहंकारमुक्त असल्यामुळे तो पंचविसावा तत्त्व म्हणतात।

Verse 12

आद्यो विकारः प्रकृतेर्महानात्मेति कथ्यते / विज्ञानशक्तिर्विज्ञाता ह्यहङ्कारस्तदुत्थितः

प्रकृतीचा पहिला विकार ‘महान्’ (महानात्मा) असा सांगितला आहे. तोच विवेकशक्ती व ज्ञाता-तत्त्व आहे; त्यातून अहंकार उत्पन्न होतो.

Verse 13

एक एव महानात्मा सो ऽहङ्कारो ऽभिधीयते / स जीवः सो ऽन्तरात्मेति गीयते तत्त्वचिन्तकैः

तो एकच महानात्मा ‘अहंकार’ म्हणूनही ओळखला जातो. तोच ‘जीव’ आणि तोच ‘अंतरात्मा’ असे तत्त्वचिंतक गातात.

Verse 14

तेन वेदयते सर्वं सुखं दुःखं च जन्मसु / स विज्ञानात्मकस्तस्य मनः स्यादुपकारकम्

त्याच्याद्वारे जन्मोजन्मी सुख-दुःखासह सर्व काही जाणले जाते. तो विज्ञानस्वरूप असल्याने मन त्याचे सहाय्यक साधन ठरू शकते.

Verse 15

तेनाविवेकतस्तस्मात् संसारः पुरुषस्य तु / स चाविवेकः प्रकृतौ सङ्गात् कालेन सो ऽभवत्

म्हणून त्या अविवेकामुळे पुरुषाचा संसार होतो. आणि तोच अविवेक काळानुसार प्रकृतीच्या संगतीतून उत्पन्न होतो.

Verse 16

कालः सृजति भूतानि कालः संहरति प्रजाः / सर्वे कालस्य वशगा न कालः कस्यचिद् वशे

काळच भूतांची सृष्टी करतो आणि काळच प्रजांचा संहार करतो. सर्वजण काळाच्या अधीन आहेत; पण काळ कोणाच्याही अधीन नाही.

Verse 17

सो ऽन्तरा सर्वमेवेदं नियच्छति सनातनः / प्रोच्यते भगवान् प्राणः सर्वज्ञः पुरुषोत्तमः

तो सनातन परमेश्वर अंतःस्थित राहून हे सर्व जगत् आवरतो व नियंत्रित करतो. तोच भगवान् प्राणस्वरूप, सर्वज्ञ, पुरुषोत्तम असे म्हटले जाते.

Verse 18

सर्वेन्द्रियेभ्यः परमं मन आहुर्मनीषिणः / मनसश्चाप्यहङ्कारमहङ्कारान्महान् परः

मनीषी म्हणतात, सर्व इंद्रियांपेक्षा मन श्रेष्ठ आहे. मनापेक्षा वर अहंकार, आणि अहंकारापलीकडे महान् (महतत्त्व) आहे.

Verse 19

महतः परमव्यक्तमव्यक्तात् पुरुषः परः / पुरुषाद् भगवान् प्राणस्तस्य सर्वमिदं जगत्

महतापलीकडे परम अव्यक्त आहे; अव्यक्तापलीकडे पुरुष पर आहे. त्या पुरुषापासून भगवान् प्राण प्रकटतो, आणि त्या प्राणाचेच हे सर्व जगत् स्वरूप आहे.

Verse 20

प्राणात् परतरं व्योम व्योमातीतो ऽग्निरीश्वरः / सो ऽहं सर्वत्रगः शान्तो ज्ञानात्मा परमेश्वरः / नास्ति मत्तः परं भूतं मां विज्ञाय विमुच्यते

प्राणापेक्षा परे व्योम आहे; व्योमाच्या पलीकडे ईश्वर अग्नि आहे. तोच मी—सर्वत्रग, शांत, ज्ञानस्वरूप परमेश्वर. माझ्यापेक्षा परे काही नाही; मला यथार्थ जाणून मुक्ती मिळते.

Verse 21

नित्यं हि नास्ति जगति भूतं स्थावरजङ्गमम् / ऋते मामेकमव्यक्तं व्योमरूपं महेश्वरम्

या जगतात स्थावर-जंगम असे कोणतेही भूत नित्य नाही; फक्त मीच—अव्यक्त, व्योमरूप महेश्वर—नित्य आहे.

Verse 22

सो ऽहं सृजामि सकलं संहरामि सदा जगत् / मायी मायामयो देवः कालेन सह सङ्गतः

मीच सर्व जगताची सृष्टी करतो आणि सदैव त्याचा संहारही करतो। मायेचा अधिपती, माया-स्वरूप देव, काळासह संयुक्त होऊन कार्य करतो।

Verse 23

मत्सन्निधावेष कालः करोति सकलं जगत् / नियोजयत्यनन्तात्मा ह्येतद् वेदानुशासनम्

माझ्या सन्निधीतच काळ सर्व जगताचे कार्य घडवितो। अनंत आत्मा त्यास नियोजित करतो—हेच वेदांचे शासन आहे।

← Adhyaya 2Adhyaya 4

Frequently Asked Questions

Prakṛti (Pradhāna) and Puruṣa are the two fundamental principles, while Kāla is beginningless and taught as supreme in function—serving as the transcendent agent that brings their conjunction and enables the universe’s operations, including creation and withdrawal.

Empirically, the ‘I’-sense (ahaṅkāra) is spoken of as jīva/antarātman for lived experience across births; ultimately, the Lord declares Himself as the all-pervading Self and pure knowledge, indicating that liberation lies in realizing the Supreme Brahman as the inner ruler beyond limiting constructions.

Saṃsāra arises from aviveka (non-discrimination) that develops over time through association with Prakṛti; it is ended by true knowledge—direct realization of the Supreme Lord/Brahman as the highest reality, beyond prāṇa and beyond all comparatives.