Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

ततः संस्तीर्य तत्स्थाने दर्भान् वैदक्षिणाग्रकान् / त्रीन् पिण्डान् निर्वपेत् तत्र हविः शेषात्समाहितः

tataḥ saṃstīrya tatsthāne darbhān vaidakṣiṇāgrakān / trīn piṇḍān nirvapet tatra haviḥ śeṣātsamāhitaḥ

मग त्या ठिकाणी दर्भ दक्षिणाग्र करून पसरावेत; आणि एकाग्र होऊन हविषाच्या शेषातून तेथे तीन पिंड ठेवावेत।

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) of sequence: 'thereafter'
saṃstīryahaving spread (out)
saṃstīrya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ√stṝ (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from saṃ√stṝ 'to spread, strew'; 'having spread'
tat-sthānein that place
tat-sthāne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; Tatpuruṣa: 'in that place'
darbhānkuśa-grass blades
darbhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdarbha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
vai-dakṣiṇa-agrakānwith tips turned southward
vai-dakṣiṇa-agrakān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvi (उपसर्ग) + dakṣiṇa (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक) + -ka (तद्धित)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; adjective qualifying darbhān; Tatpuruṣa: 'having tips to the south/right' (dakṣiṇāgra) with taddhita -ka
trīnthree
trīn:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; numeral adjective qualifying piṇḍān
piṇḍānrice-balls/offerings
piṇḍān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
nirvapetshould place/offer
nirvapet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir√vap (धातु)
FormVerb; Optative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada; 'should place/offer'
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place (देशवाचक क्रियाविशेषण)
haviḥoblation/food offering
haviḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothavis (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of implied offering/placing (nirvapet)
śeṣātfrom the remainder
śeṣāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; 'from the remainder'
samāhitaḥbeing composed/attentive
samāhitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√dhā (धातु)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used adjectivally: 'collected, composed, attentive' (refers to the performer)

Sūta (narrating the śrāddha procedure as taught in the Kurma Purana)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

D
Darbha (Kuśa grass)
P
Piṇḍa
H
Havis
P
Pitṛs (implied)

FAQs

This verse is primarily procedural (śrāddha-vidhi) rather than metaphysical: it emphasizes disciplined attention (samāhitaḥ) and dharmic action, which in Purāṇic teaching supports inner purity that later aids knowledge of the Self.

The key yogic element is samādhāna—acting with a composed, concentrated mind (samāhitaḥ). Even in ritual, Kurma Purana stresses mental steadiness and correctness of direction and arrangement as part of dharma-shaped discipline.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; instead it reflects the Kurma Purana’s broader synthesis where correct dharma (here, pitṛ-yajña/śrāddha) is upheld as a shared sacred order within which both Śaiva and Vaiṣṇava paths situate spiritual progress.