Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites
स्यान्नवम्यामेकखुरं दशम्यां द्विखुरं बहु / एकादश्यां तथा रूप्यं ब्रह्मवर्चस्विनः सुतान्
syānnavamyāmekakhuraṃ daśamyāṃ dvikhuraṃ bahu / ekādaśyāṃ tathā rūpyaṃ brahmavarcasvinaḥ sutān
नवमी तिथीस एकखुरी पशू दान करावा; दशमीस अनेक द्विखुरी पशू दान करावेत. एकादशीस चांदीचे दान केल्याने ब्रह्मवर्चस्वी, तेजस्वी पुत्र लाभतात.
Sūta (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya, conveying the Purāṇic teaching on dāna and vrata timing)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Indirectly: it presents dharmic action (dāna aligned with sacred time) as a purifier that supports brahma-tejas—an inner radiance associated with Vedic discipline and Self-knowledge, which culminates in realizing the Ātman.
No specific meditation technique is taught in this verse; it emphasizes karma-yoga in a Purāṇic mode—charity performed with right timing and intention as a supportive limb for purity (śuddhi) that later enables higher Yoga practices.
It does not name Śiva or Viṣṇu explicitly; consistent with the Kūrma Purāṇa’s synthesis, it frames dharma (right action like dāna) as a shared foundation for devotion and Yoga that can culminate in either Śaiva or Vaiṣṇava realization without contradiction.