Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

न पश्येत् प्रेतसंस्पर्शं न क्रुद्धस्य गुरोर्मुखम् / न तैलोदकयोश्छायां न पत्नीं भोजने सति / नामुक्तबन्धनाङ्गां वा नोन्मत्तं मत्तमेव वा

na paśyet pretasaṃsparśaṃ na kruddhasya gurormukham / na tailodakayośchāyāṃ na patnīṃ bhojane sati / nāmuktabandhanāṅgāṃ vā nonmattaṃ mattameva vā

प्रेतसंस्पर्शाने दूषित झालेल्या व्यक्तीकडे पाहू नये, तसेच क्रुद्ध गुरूचे मुखही पाहू नये। तेलात वा पाण्यातील प्रतिबिंब पाहू नये, आणि जेवताना पत्नीला पाहू नये। ज्याचे अवयव अजून बंधनात आहेत त्याला, उन्मत्ताला किंवा मद्यपाला पाहू नये।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
paśyetshould see
paśyet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
preta-saṃsparśamcontact with a corpse
preta-saṃsparśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpreta-saṃsparśa (प्रातिपदिक; प्रेत + संस्पर्श)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
kruddhasyaof (one who is) angry
kruddhasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootkruddha (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्रयोग)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
guroḥof the teacher
guroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
mukhamface
mukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
taila-udakayoḥof oil and water
taila-udakayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottaila-udaka (प्रातिपदिक; तैल + उदक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive/6th), द्विवचन (Dual)
chāyāmshadow/reflection
chāyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootchāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
patnīmwife
patnīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
bhojaneduring eating/at a meal
bhojane:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
satiwhen (it) is/while (it) is occurring
sati:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsat (कृदन्त; अस्-धातु, शतृ/सत्)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); सति-सप्तमी (locative absolute)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
mukta-bandhana-aṅgāma woman whose limbs are freed from bindings (unrestrained)
mukta-bandhana-aṅgām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmukta-bandhana-aṅgā (प्रातिपदिक; मुक्त + बन्धन + अङ्ग)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
unmattama mad person
unmattam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootunmatta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
mattaman intoxicated person
mattam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmatta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय

Kurma Purana narrator (instructional dharma-ācāra section; traditionally framed through the Purana’s sage-to-sage discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

Indirectly: it emphasizes disciplined sense-restraint and purity of perception, which support inner clarity (śuddhi) needed for realizing the Self beyond sensory agitation.

A practical restraint (niyama/ācāra) teaching: regulating what one deliberately looks at to prevent mental disturbance—an ethical support for concentration (dhāraṇā) and steadiness of mind.

It does not mention Shiva or Vishnu explicitly; it reflects the shared dharmic foundation used in the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis—purity, restraint, and reverence toward the guru as common prerequisites for higher worship and yoga.