Previous Verse

Shloka 45

Ācamana-vidhi, Śauca, and Conduct Rules for Study, Eating, and Bodily Functions

न देवायतनात् कूपाद् ग्रामान्न च जलात् तथा / उपस्पृशेत् ततो नित्यं पूर्वोक्तेन विधानतः

na devāyatanāt kūpād grāmānna ca jalāt tathā / upaspṛśet tato nityaṃ pūrvoktena vidhānataḥ

देवालय-परिसरातील, विहिरीतील, गावातील पाणी तसेच गावच्या शिजवलेल्या अन्नाशी संबंधित पाण्याने आचमन/उपस्पर्शन करू नये. म्हणून दररोज पूर्वोक्त विधीनुसारच शुद्धी करावी।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
devāyatanātfrom a temple
devāyatanāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + āyatana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् आयतनम्)
kūpātfrom a well
kūpāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootkūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
grāmātfrom a village
grāmāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
jalātfrom water
jalāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक/समुच्चयार्थक (adverb: 'likewise/so')
upaspṛśetshould touch (for purification)
upaspṛśet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√spṛś (स्पृश् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (ablatival adverb: 'thereafter/from that')
nityamalways
nityam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण-रूपेण (adverbial accusative: 'always')
pūrvoktenaby the previously stated (rule)
pūrvoktena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + ukta (कृदन्त, √vac)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः ('पूर्वं उक्तम्')
vidhānataḥaccording to the prescribed procedure
vidhānataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootvidhāna (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb): विधानतः = 'विधानात्/विधानेन प्रकारेण'

Traditional narrator (Purāṇic instruction attributed to the text’s teaching voice; commonly framed as sage-to-sage discourse in the Kurma Purana)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

D
Devāyatana (temple)
K
Kūpa (well)
G
Grāma (village)

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it emphasizes śauca (ritual purity) as a practical discipline that steadies the practitioner’s mind and conduct—supporting the broader Purāṇic path where inner realization is aided by outer restraint.

The verse highlights preparatory discipline rather than meditation itself: proper upaspṛśa/ācamana performed “as stated earlier.” In the Kurma Purana’s spiritual framework, such regulated purity supports steadiness (niyama-like observance) that becomes conducive to mantra, japa, and higher yogic absorption.

It does not explicitly discuss Shiva–Vishnu unity; instead it reflects a shared dharma-ground common to both Shaiva and Vaishnava traditions—purity and correct observance as prerequisites for worship and yoga, a hallmark of the Kurma Purana’s integrative tone.