Next Verse

Shloka 1

Manvantaras, Indras, Saptarṣis, and the Seven Sustaining Manifestations; Vyāsa as Nārāyaṇa

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे अष्टचत्वारिंशो ऽध्यायः ऋषय ऊचुः अतीतानागतानीह यानि मन्वन्तराणि तु / तानि त्वं कथयास्माकं व्यासांश्च द्वापरे युगे

iti śrīkūrmapurāṇe ṣaṭsāhastryāṃ saṃhitāyāṃ pūrvavibhāge aṣṭacatvāriṃśo 'dhyāyaḥ ṛṣaya ūcuḥ atītānāgatānīha yāni manvantarāṇi tu / tāni tvaṃ kathayāsmākaṃ vyāsāṃśca dvāpare yuge

अशा प्रकारे श्रीकूर्मपुराणाच्या षट्साहस्त्री संहितेच्या पूर्वभागातील अष्टचत्वारिंश अध्यायास आरंभ होतो. ऋषी म्हणाले—जे मन्वंतर गेले आणि जे पुढे येणार आहेत, तसेच द्वापरयुगातील व्यासांचे अवतार आम्हांस सांगा.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotation/closure particle (इति-प्रयोगः)
śrī-kūrma-purāṇein the Śrī Kūrma Purāṇa
śrī-kūrma-purāṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrī + kūrma + purāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष (श्रीकूर्मस्य पुराणम्)
ṣaṭ-sāhastryāmin the six-thousand (collection)
ṣaṭ-sāhastryām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootṣaṭ + sāhastrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; द्विगु-समासः (षट्-सहस्री)
saṃhitāyāmin the Saṃhitā
saṃhitāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃhitā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
pūrva-vibhāgein the former section
pūrva-vibhāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva + vibhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; कर्मधारयः (पूर्वः वibhāgaḥ)
aṣṭa-catvāriṃśaḥforty-eighth
aṣṭa-catvāriṃśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa + catvāriṃśat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ordinal adjective; द्विगु (48th)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ṛṣayaḥthe sages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथम-पुरुष), Plural; parasmaipada
atīta-anāgatānipast and future (things)
atīta-anāgatāni:
Karma (कर्म/object)
TypeAdjective
Rootatīta + anāgata (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; द्वन्द्वः (अतीतानि च अनागतानि च)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (देशवाचक)
yāniwhich
yāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; relative pronoun
manvantarāṇiManvantaras
manvantarāṇi:
Karma (कर्म/apposition to yāni)
TypeNoun
Rootmanvantara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
tuindeed/and
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात), contrast/emphasis
tānithose
tāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; demonstrative pronoun
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; 2nd person; Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kathayatell
kathaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (धातु-प्रयोगः; √kath/कथ् causative/णिजन्त from √kath)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यम-पुरुष), Singular; parasmaipada; causative sense “cause to be told”
asmākamto us/our
asmākam:
Sampradāna (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (6th/षष्ठी), Plural
vyāsānVyāsas (compilers)
vyāsān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
dvāparein the Dvāpara (age)
dvāpare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvāpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (usage as era-name), Locative (7th/सप्तमी), Singular
yugein the age
yuge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular

The sages (Ṛṣayaḥ)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kūrma Purāṇa
M
Manvantara
V
Vyāsa
D
Dvāpara Yuga

FAQs

This verse is a framing inquiry, not a direct Atman-teaching: it sets up a cosmological narration (Manvantaras and Vyāsa-forms) that later supports Purāṇic dharma and God-centered realization rather than offering an explicit Atman definition here.

No specific Yoga practice is taught in this verse; it introduces a request for sacred history and cosmic cycles, which in the Kurma Purāṇa serves as background for later instruction on dharma, devotion, and (in other sections) Pāśupata-oriented discipline.

Indirectly: by invoking Purāṇic authority and the Vyāsa tradition within cosmic time, it prepares the narrative space where the Kurma Purāṇa harmonizes sectarian streams; this particular verse itself does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu.