Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa
Kailāsa to Siddha Realms
अथैकशृङ्गशिखरे महापद्मैरलङ्कृतम् / स्वच्छामृतजलं पुण्यं सुगन्धं सुमहत् सरः
athaikaśṛṅgaśikhare mahāpadmairalaṅkṛtam / svacchāmṛtajalaṃ puṇyaṃ sugandhaṃ sumahat saraḥ
मग एकशृंग शिखरावर महापद्मांनी अलंकृत असे एक विशाल पवित्र सरोवर होते; त्याचे जल अमृतासारखे स्वच्छ, पुण्य व सुगंधित होते।
Narrator (Purāṇic recitation voice, traditionally through Vyāsa’s discourse framework)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: by portraying a tīrtha of clarity and sanctity, it mirrors the yogic ideal of a purified inner awareness—clear, fragrant with virtue, and “nectar-like,” which supports contemplation of the Self.
The verse itself is tīrtha-focused rather than instructional, but it supports Kurma Purana’s broader yogic ethic: purification (śuddhi), sattvic environment, and merit (puṇya) as aids to japa, dhyāna, and disciplined vows during pilgrimage.
Not explicitly; however, Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis often treats tīrthas as shared sacred spaces where devotion and purity support realization beyond sectarian difference.