Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 10

Bāṇa’s Śiva-bhakti and the Genealogy of Kaśyapa’s Descendants

Manvantara Lineages

अरिष्टा जनयामास गन्धर्वाणां सहस्त्रकम् / अनन्ताद्या महानागाः काद्रवेयाः प्रकीर्तिताः

ariṣṭā janayāmāsa gandharvāṇāṃ sahastrakam / anantādyā mahānāgāḥ kādraveyāḥ prakīrtitāḥ

अरिष्टा हिने गंधर्वांचे एक सहस्र संततीस जन्म दिला; आणि अनंतादि महान नाग कद्रूचे पुत्र—काद्रवेय—म्हणून प्रसिद्ध आहेत।

अरिष्टाAriṣṭā (proper name)
अरिष्टा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootariṣṭā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
जनयामासgave birth to / generated
जनयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
गन्धर्वाणाम्of the Gandharvas
गन्धर्वाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgandharva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), बहुवचन (Plural)
सहस्रकम्a thousand (group)
सहस्रकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsahasraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
अनन्ताद्याःbeginning with Ananta
अनन्ताद्याः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootananta + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुष (ādi = beginning with)
महानागाःthe great Nāgas (serpents)
महानागाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + nāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); समासः—कर्मधारय (great nāgas)
काद्रवेयाःthe Kādraveyas (sons/descendants of Kadrū)
काद्रवेयाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkādraveya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural)
प्रकीर्तिताःare proclaimed / are said
प्रकीर्तिताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + kīrt (धातु)
Formकृदन्त—क्त (PPP), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural)

Sūta (narrator) recounting Purāṇic genealogy to the sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

A
Ariṣṭā
G
Gandharvas
A
Ananta
M
Mahānāgas
K
Kadrū

FAQs

This verse is primarily genealogical, mapping cosmic lineages (Gandharvas and Nāgas); it indirectly supports the Purāṇic view that the manifest universe unfolds in ordered classes of beings within a larger sacred cosmology, rather than giving a direct Atman teaching.

No explicit Yoga practice is taught in this verse; its function is cosmological cataloguing, which later sections of the Kurma Purana use as a backdrop for dharma, devotion, and (in the Upari-bhaga) Pāśupata-oriented spiritual instruction.

It does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; however, as part of the Kurma Purana’s broader synthesis, such cosmological genealogies are presented within a single sacred order ultimately governed by the one supreme principle revered through both Śaiva and Vaiṣṇava frames.