Shloka 54

Haristuti-saṅgraha: Devatā–Ṛṣi Praṇāma, Nāma-māhātmya, and Vairāgya from Deha-āsakti

एवं स्तुत्वा ह्यत्रिरपितूष्णीमास तदा खग / तदनन्तरजः स्तोतुमङ्गिरा वाक्यमब्रवीत्

evaṃ stutvā hyatrirapitūṣṇīmāsa tadā khaga / tadanantarajaḥ stotumaṅgirā vākyamabravīt

अशा प्रकारे स्तुती करून अत्रीही, हे खगा, तेव्हा मौन झाले। त्यानंतर क्रमाने जन्मलेले अङ्गिरा स्तवन करण्यासाठी वचन बोलू लागले।

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु) → स्तुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having praised’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अत्रिःAtri
अत्रिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-निपात (also/even)
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘silently’
आसremained/was
आस:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√आस् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘was/remained’
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
खगO bird (Garuda)
खग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative ‘O bird’
तत्-अनन्तर-जःthe next one (born after him)
तत्-अनन्तर-जः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अनन्तर (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष: तदनन्तरः (thereafter) + जः (born) = ‘born after him/next’ (i.e., the next sage)
स्तोतुम्to praise
स्तोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु) → स्तोतुम् (तुमुन्)
Formतुमुन् (infinitive) ‘to praise’
अङ्गिराःAṅgiras
अङ्गिराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्गिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; (प्रातिपदिक: अङ्गिरस्; रूप: अङ्गिराः)
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलुङ्-लकार (aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘said/spoke’

Narrator (addressing Garuda as 'khaga')

Concept: Devotional praise is shared and sequential; silence marks completion and reverence before the next offering.

Vedantic Theme: Many voices approach the One; plurality of stuti pointing to a single reality.

Application: In group worship/learning, honor turn-taking and continuity; let devotion be collaborative rather than competitive.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.7.51 (Marīci then Atri); Garuda Purana 3.7.55 (Aṅgiras’ hymn begins)

A
Atri
A
Aṅgiras
G
Garuda

FAQs

This verse shows the orderly succession of sages offering hymns, framing the teaching context with reverence and establishing the authority of the discourse.

It does not describe the soul’s journey directly; instead, it marks a narrative transition—after Atri’s praise ends, Aṅgiras begins—often preceding doctrinal instruction elsewhere in the chapter.

Maintain humility and orderly conduct in sacred study: listen fully, speak at the right time, and approach spiritual teachings with reverence.