Shloka 35

Hari-stuti by Śrī, Brahmā, Vāyu, Sarasvatī, Śeṣa, Garuḍa, Rudra, Vāruṇī and Pārvatī

Humility, Surrender, and the Power of the Name

एवं विदित्वा परमो गुरुर्मम वायुर्दयालुर्मम वल्लभश्च / हरेर्गुणान्सर्वगुणप्रसारान्ममैव योग्यान्सुखमुख्यभूतान्

evaṃ viditvā paramo gururmama vāyurdayālurmama vallabhaśca / harerguṇānsarvaguṇaprasārānmamaiva yogyānsukhamukhyabhūtān

असे जाणून (मी समजते की) वायू माझे परम गुरु आहेत—दयाळू आणि मला प्रिय. आणि हरिचे गुण, ज्यातून सर्व गुणांचा प्रसार होतो, ते माझ्यासाठीच योग्य आहेत—त्यांत भक्तिजन्य सुख हे मुख्य आहे।

एवम्thus
एवम्:
Prakara (प्रकार/Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
विदित्वाhaving known
विदित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having known’
परमःsupreme
परमः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifies गुरु: ‘supreme’
गुरुःteacher
गुरुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ममmy
मम:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular
वायुःVāyu
वायुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
दयालुःcompassionate
दयालुः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदयालु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifies वायु
ममmy
मम:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular
वल्लभःbeloved
वल्लभः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवल्लभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
हरेःof Hari
हरेः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
गुणान्qualities
गुणान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
सर्व-गुण-प्रसारान्spreading all virtues
सर्व-गुण-प्रसारान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + प्रसार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; बहुपद-तत्पुरुष: सर्वेषां गुणानां प्रसाराः (as qualifier of गुणान्)
ममmy
मम:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
योग्यान्fit, suitable
योग्यान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोग्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; qualifies गुणान्
सुख-मुख्य-भूतान्constituting the chief happiness
सुख-मुख्य-भूतान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त; √भू धातु)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; तत्पुरुष: सुखं मुख्यं (प्रधानं) येषां ते; भूत used as ‘become/constituted’

Lord Vishnu (Hari) instructing Garuda (Vinata-putra)

Concept: Recognize the compassionate guru (Vāyu) and take refuge in Hari’s virtues, the fountainhead from which all virtues spread; devotion’s joy is the chief qualification and fruit.

Vedantic Theme: Guru-upadeśa as indispensable; bhakti as purifier and as a direct savoring of ānanda that aligns the seeker with the Supreme.

Application: Honor one’s teacher/lineage; cultivate virtues as expressions of Hari’s guna; keep devotion joy-centered rather than fear-centered.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana: guru-mahima and the necessity of guidance; repeated glorification of Hari’s guna as source of all dharma

V
Vayu
H
Hari (Vishnu)

FAQs

This verse frames Hari’s guṇas as the fountainhead from which all virtues expand, making remembrance and cultivation of those qualities a direct path to inner upliftment and joy.

Rather than describing post-death geography here, it points to the inner cause of a favorable journey: aligning oneself with divine virtues and guidance (guru-tattva), which shapes one’s tendencies and destiny.

Treat spiritual guidance as sacred, and daily reflect on and practice Hari-like virtues (compassion, truthfulness, self-restraint); the verse highlights that such cultivation yields the foremost fruit—sukha grounded in devotion.