Shloka 88

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

क्व चाश्वत्थः क्व च स्नानं क्व शौचमेतत्सर्वं नाम नाशं करोति / मूढं पतिं रेणुकां पूजयस्व मायादेव्या दीपदानं कुरुष्व

kva cāśvatthaḥ kva ca snānaṃ kva śaucametatsarvaṃ nāma nāśaṃ karoti / mūḍhaṃ patiṃ reṇukāṃ pūjayasva māyādevyā dīpadānaṃ kuruṣva

“इथे अश्वत्थाचा काय संबंध? स्नानाचे काय, शौचाचे काय? हे सर्व तर नावच नष्ट करते,” असे म्हणतात। हे मूढ पती, रेणुकेची पूजा कर आणि मायादेवीला दीपदान कर।

kvawhere?
kva:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नवाचक अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
aśvatthaḥthe aśvattha tree
aśvatthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaśvattha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
kvawhere?
kva:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नवाचक अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
snānambath
snānam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
kvawhere?
kva:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नवाचक अव्यय)
śaucampurity/cleanliness
śaucam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśauca (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन), Pronoun
sarvamall
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifies etat
nāmaindeed/so-called
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormParticle (नाम-प्रयोग: emphasis/quotative)
nāśamdestruction
nāśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
karotidoes, causes
karoti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mūḍhamdeluded, foolish
mūḍham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmūḍha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifies patim
patimhusband
patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
reṇukāmReṇukā (goddess)
reṇukām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootreṇukā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
pūjayasvaworship
pūjayasva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
māyādevyāḥof Māyā-devī
māyādevyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmāyā + devī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
dīpa-dānamoffering of a lamp
dīpa-dānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdīpa + dāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
kuruṣvado, perform
kuruṣva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)

Likely a narrative/quoted voice within the Purana (dialogue context not explicit in the supplied excerpt); traditionally framed within the Garuda–Vishnu discourse

Concept: Delusion (kaniṣṭhā) derides genuine purificatory disciplines and pushes the jīva toward Māyā-driven, goal-confusing observances.

Vedantic Theme: Avidyā/Māyā veils the true aim; inversion of values where means (purity, discipline) are mocked and distractions are sacralized.

Application: Do not abandon foundational disciplines (śauca, snāna, sattva) under the influence of cynical voices; test teachings against śāstra, guru, and outcomes (clarity, compassion, steadiness).

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana 3.28.86-87 (kaniṣṭhā causes ruin; kāmya-dharma critique); Garuda Purana 3.28.89-90 (further examples of protective-thread and deity-day prescriptions)

A
Aśvattha
R
Reṇukā
M
Māyādevī

FAQs

This verse highlights dīpa-dāna as a purposeful act of devotion and merit-making, presented as more spiritually directed than merely focusing on external markers like bathing or ritual cleanliness.

It reflects a recurring Purāṇic theme: rituals (snāna, śauca, sacred sites/trees) are valuable only when aligned with right intention and devotion; otherwise, they can become empty formalism that obscures the true aim.

Keep external religious practices, but prioritize intention: combine cleanliness and discipline with meaningful devotion, charity (like offering lamps), and sincere worship rather than treating rituals as ends in themselves.