Shloka 58

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

नासिकासु स एवोक्तो भौतिकस्तुल्य एव च / अतिवाहः स एवोक्तः यतो गम्यो मुमुक्षुभिः

nāsikāsu sa evokto bhautikastulya eva ca / ativāhaḥ sa evoktaḥ yato gamyo mumukṣubhiḥ

तोच मार्ग नासिकांमध्ये सांगितला आहे आणि तो भौतिक मार्गास तुल्यही मानला आहे. तोच ‘अतिवाह’ म्हणून प्रसिद्ध आहे, ज्याद्वारे मोक्षेच्छुक पुढे जातात.

नासिकासुin the nostrils
नासिकासु:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootनासिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरण
सःhe/that (one)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic/only)
उक्तःis said/called
उक्तः:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भौतिकःmaterial/elemental
भौतिकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभौतिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
तुल्यःequal/similar
तुल्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
एवindeed
एव:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अतिवाहःAtivāha (a name)
अतिवाहः:
Karta (कर्ता/विधेय-नाम)
TypeNoun
Rootअतिवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम/संज्ञा
सःhe/that (one)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
उक्तःis said/called
उक्तः:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्यय, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यतःfrom which/whereby
यतः:
Hetu (हेतु/कारण-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative adverb: from which/whereby)
गम्यःto be reached/attainable
गम्यः:
Karya (कार्य/विधेय)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्त: यत्-प्रत्यय (gerundive/भाव्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-योग्य (to be reached)
मुमुक्षुभिःby seekers of liberation
मुमुक्षुभिः:
Karana (करण/तृतीया; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootमुमुक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; इच्छार्थक-नाम (desirers of liberation)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Ativāha as a subtle conveyance/path associated with the nostrils and comparable to a ‘physical’ route; it is traversed by seekers of liberation.

Vedantic Theme: Sūkṣma-śarīra and prāṇa as instruments; liberation-seeking involves transcending gross identification via subtle pathways (upāsanā/yoga leading to jñāna).

Application: Breath-awareness and disciplined prāṇāyāma/upanisadic contemplation; cultivate mumukṣutva and inwardness at the ‘breath-door’.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: microcosmic bodily locus

Related Themes: Garuda Purana 3.28: pravaha/ativāha discussion; mapping of vāyu and channels enabling movement of subtle body

M
Mumukshus (seekers of liberation)
A
Ativaha (subtle path/channel)

FAQs

This verse identifies Ativāha as a specific subtle passage associated with the nostrils, emphasizing it as the route by which liberation-seekers are able to proceed.

It links the soul’s movement to a subtle conveyance (Ativāha) connected with the nasal passage, suggesting a technical, prāṇa-related route distinct from ordinary gross movement yet comparable in function.

It encourages prāṇa-awareness and disciplined spiritual practice (e.g., breath-centered meditation and ethical living), aligning one’s life toward the goal of moksha rather than mere bodily pursuits.