Shloka 54

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

उत्पादयित्वा बभ्रुवाहं च पुत्रं तस्यां त्यक्त्वा ह्यर्जुनो वै महात्मा / अतश्चोभे वारचित्राङ्गदे च शचीरूपे नात्र विवार्यमस्ति

utpādayitvā babhruvāhaṃ ca putraṃ tasyāṃ tyaktvā hyarjuno vai mahātmā / ataścobhe vāracitrāṅgade ca śacīrūpe nātra vivāryamasti

तिच्यात ‘बभ्रुवाहन’ नावाचा पुत्र उत्पन्न करून महात्मा अर्जुन तेथून निघून गेला. म्हणून ‘वारा’ आणि ‘चित्रांगदा’ या दोघींनाही शचीचेच रूप समजावे; यात शंका नाही.

utpādayitvāhaving produced
utpādayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootut-pad (धातु)
FormKtvā-pratyaya (absolutive/gerund); causative sense ‘having begotten/produced’ (utpāday-)
babhru-vāhamBabhruvāha (name)
babhru-vāham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbabhru (प्रातिपदिक) + vāha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: babhroḥ vāhaḥ (Babhruvāha, proper name)
caand
ca:
Samucchaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
putramson
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
tasyāmin her
tasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī, Ekavacana
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
FormKtvā-pratyaya (absolutive); √tyaj (to abandon)
hiindeed
hi:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle
arjunaḥArjuna
arjunaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootarjuna (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
vaiindeed
vai:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle
mahātmāgreat-souled
mahātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya: mahān ātmā yasya (great-souled)
ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (therefore)
caand
ca:
Samucchaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
ubheboth (two women)
ubhe:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootubhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Dvivacana
vāraVāra (name element)
vāra:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootvāra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; here as name element
citra-aṅgadeCitrā and Aṅgadā (names)
citra-aṅgade:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcitra (प्रातिपदिक) + aṅgada (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Dvivacana (as part of dual with ubhe); karmadhāraya/proper-name compound; intended as two names: Citrā and Aṅgadā (text fused)
caand
ca:
Samucchaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
śacī-rūpein the form of Śacī
śacī-rūpe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśacī (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī, Ekavacana; tatpuruṣa: śacyāḥ rūpam (form of Śacī)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation
atrahere
atra:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (here)
vivāryamto be prevented/denied
vivāryam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-vṛ (धातु)
FormTavya-pratyaya (gerundive/necessitative), Napuṃsaka, Prathamā, Ekavacana; ‘to be prevented/obstructed’ from √vṛ (to cover/ward off) with vi-
astiis
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ-lakāra (present), Prathama-puruṣa, Ekavacana; √as (to be)

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Concept: Eka-tattva appearing as multiple personae: Vārā and Citrāṅgadā are asserted as Śacī-rūpa manifestations.

Vedantic Theme: Apparent multiplicity (bheda) over an underlying continuity; interpretive certainty (niścaya) in Purāṇic hermeneutics.

Application: Hold life-events (birth, separation) within a wider frame; reduce possessiveness by seeing roles as transient forms within a larger order.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: royal kingdom

Related Themes: Garuda Purana 3.28 (continuation of Śacī’s manifestations and related identifications)

A
Arjuna
B
Babruvāha
C
Citrāṅgadā
Ś
Śacī
V
Vārā

FAQs

This verse records Arjuna begetting Babruvāha, anchoring a genealogical and narrative link used by the Purana to clarify identities and forms associated with the characters mentioned.

This specific verse is primarily a narrative clarification about Arjuna and associated identities (Śacī-rūpa) rather than a direct instruction on preta-gati, Yama’s realm, or post-death rites.

Treat scriptural narratives carefully: note names, relationships, and identifications precisely before drawing conclusions—especially when using Purana passages for teaching, discourse, or ritual-context citations.