Shloka 7

Veṅkaṭeśa-Māhātmya: Varāha Prelude, Descent of Śeṣācala, Svāmipuṣkariṇī and the Network of Tīrthas

with Dāna-Lakṣaṇas

त्वं मा ददस्व दुः खं मे पालयिष्यति कोविदः / क्षणमात्रं न जीवामि त्वां विना जीवनं न हि

tvaṃ mā dadasva duḥ khaṃ me pālayiṣyati kovidaḥ / kṣaṇamātraṃ na jīvāmi tvāṃ vinā jīvanaṃ na hi

“मला दुःख देऊ नकोस; तूच ज्ञानी आहेस, तूच माझे रक्षण करशील. तुझ्याविना मी क्षणभरही जगू शकत नाही; तुझ्याविना माझे जीवनच नाही।”

त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
माdo not
मा:
Pratishedha (प्रतिषेध/Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive)
ददस्वgive
ददस्व:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुःखम्sorrow, pain
दुःखम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मेto me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; enclitic
पालयिष्यतिwill protect
पालयिष्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कोwho
को:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
विदःa knower, competent one
विदः:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootविद् (प्रातिपदिक; ‘knower’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘कोविदः’ इति समासभङ्गः
क्षणमात्रम्even for a moment
क्षणमात्रम्:
Karma (कर्म/Extent-Object)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (क्षणस्य मात्रम्)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
जीवामिI live
जीवामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वाम्you
त्वाम्:
Apadana (अपादान/Ablative-sense with vinā)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
विनाwithout
विना:
Apadana (अपादान/Separation)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; वियोगार्थक-उपपद (preposition-like indeclinable governing accusative)
जीवनम्life
जीवनम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजीवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle) अवधारण/कारणार्थ (emphasis/indeed)

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu

Concept: Moha (delusive attachment) makes one equate life with the beloved; such dependence is a seed of suffering.

Vedantic Theme: Anityatā of relationships; misplaced ātmā-buddhi in another person rather than in the Self/Brahman.

Application: Cultivate love without possessiveness; build inner stability so relationships do not become existential crutches.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shringara

Related Themes: Garuda Purana 3.26.9-10 (explicit counsel to abandon the snare and turn to Vishnu)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse frames protection from sorrow as arising through reliance on Vishnu—the “kovida” (wise protector)—highlighting surrender as a spiritual antidote to fear and suffering discussed in the Preta Kanda.

Even when the text deals with post-death states and anxiety about the afterlife, the verse emphasizes that stability and ‘life’ (meaning sustaining power and refuge) is found through closeness to Vishnu, not merely through external conditions.

Cultivate steady refuge in dharma and remembrance of the Divine during distress—responding to fear with prayer, ethical conduct, and inner surrender rather than panic or harmful actions.