Shloka 1

Veṅkaṭeśa-Māhātmya: Varāha Prelude, Descent of Śeṣācala, Svāmipuṣkariṇī and the Network of Tīrthas

with Dāna-Lakṣaṇas

नाम पञ्चविंशोध्यायः कन्योवाच / श्रीनिवासः किमर्थं वै आगतोत्र वदस्व मे / शेषाचलोपि कुत्रा भूत्कदायातश्च पापहा / स्वामिपुष्करिणी चात्र किमर्थं ह्यगता वद

nāma pañcaviṃśodhyāyaḥ kanyovāca / śrīnivāsaḥ kimarthaṃ vai āgatotra vadasva me / śeṣācalopi kutrā bhūtkadāyātaśca pāpahā / svāmipuṣkariṇī cātra kimarthaṃ hyagatā vada

कन्या म्हणाली—मला सांगा, श्रीनिवास येथे कोणत्या कारणाने आले आहेत? आणि शेषाचल पूर्वी कुठे होता, व तो पापहारी कधी येथे आला? तसेच स्वामिपुष्करिणी येथे कशासाठी आली—तेही सांगा।

nāma(entitled)
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देश/इति-अर्थक (marker: 'called/entitled')
pañcaviṃśaḥtwenty-fifth
pañcaviṃśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañcaviṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संख्यावाचक विशेषण (ordinal: twenty-fifth)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शीर्षक-विषय
kanyāthe maiden
kanyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्तृ
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śrīnivāsaḥO Śrīnivāsa
śrīnivāsaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśrīnivāsa (प्रातिपदिक; श्री+निवास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बोधन-रूपेण (addressed)
kimarthamfor what purpose
kimartham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootkimartha (प्रातिपदिक; किम्+अर्थ)
Formअव्ययीभाववत् प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb: for what purpose)
vaiindeed
vai:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/उपपद (emphatic particle)
āgataḥ(have you) come
āgataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; 'come'
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
vadasvatell/speak
vadasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी एकवचन (मे); अत्र चतुर्थी (to me)
śeṣācalaḥŚeṣācala (the hill)
śeṣācalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśeṣācala (प्रातिपदिक; शेष+अचल)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विषय/कर्ता (as topic)
apialso
api:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also/even)
kutrawhere
kutra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkutra (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक देशवाचक (where?)
abhūtwas/became
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kadāwhen
kadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootkadā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक कालवाचक (when?)
āyataḥarrived
āyataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-yā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; 'arrived'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
pāpahādestroyer of sins
pāpahā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpahan (प्रातिपदिक; पाप+हन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (destroyer of sin)
svāmipuṣkariṇīSvāmipuṣkariṇī (the sacred tank)
svāmipuṣkariṇī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvāmipuṣkariṇī (प्रातिपदिक; स्वामि+पुष्करिणी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विषय/कर्ता (as topic)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
kimarthamfor what purpose
kimartham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootkimartha (प्रातिपदिक; किम्+अर्थ)
Formप्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (for what purpose?)
hiindeed/why
hi:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (indeed/for)
āgatāhas come
āgatā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन; 'come' (agreeing with svāmipuṣkariṇī)
vadatell
vada:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Kanyā (the maiden)

Concept: Divine presence is approached through inquiry into avatāra/āgama and tīrtha-māhātmya; sacred places and their origins kindle devotion.

Vedantic Theme: Īśvara-anugraha mediated through nāma, kṣetra, and līlā; the Lord’s accessibility (saulabhya) in a localized form.

Application: Cultivate śraddhā by learning the sthala-purāṇa of one’s chosen deity and visiting/remembering tīrthas with reverence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: sacred mountain and temple tank (tīrtha)

Related Themes: Garuda Purana 3.26.2 (phalaśruti of hearing Veṅkaṭeśa’s account); Garuda Purana 3.26.3–5 (Hiraṇyākṣa narrative as background)

Ś
Śrīnivāsa
Ś
Śeṣācala
S
Svāmipuṣkariṇī

FAQs

This verse frames a sacred-history inquiry: it introduces Śrīnivāsa’s arrival and Śeṣācala’s prior state, signaling a forthcoming explanation of the tīrtha’s origin and sanctity.

While much of the Garuda Purana addresses dharma, karma, and post-death rites, it also preserves tīrtha-māhātmya narratives; here the dialogue sets up a theological account of a holy place connected with sin-destruction (pāpahā).

It encourages inquiry into the meaning of sacred places and practices—approaching pilgrimage, temple worship, and ritual bathing with understanding rather than mere habit.