Shloka 16

वासुदेवात्समुत्पन्नो मायायां च खगेश्वर / स एव पुरुषोनाम विरिञ्च इति कीर्तितः

vāsudevātsamutpanno māyāyāṃ ca khageśvara / sa eva puruṣonāma viriñca iti kīrtitaḥ

हे खगेश्वरा! मायेमध्ये वासुदेवापासून उत्पन्न झालेला तोच परम पुरुष ‘विरिञ्च’ या नावाने कीर्तित आहे; तोच ब्रह्मा होय.

वासुदेवात्from Vāsudeva
वासुदेवात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (masculine), पञ्चमी-विभक्तिः (ablative/5th), एकवचनम् (singular)
समुत्पन्नःarisen/produced
समुत्पन्नः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-√पद्/पत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle), पुंलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
मायायाम्in Māyā
मायायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम् (feminine), सप्तमी-विभक्तिः (locative/7th), एकवचनम् (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
खगेश्वरO lord of birds
खगेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootखग + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: खगानाम् ईश्वरः
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (pronoun)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphatic particle)
पुरुषःthe person (Puruṣa)
पुरुषः:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
नामby name/namely
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/Naming particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपातः (particle), ‘called/namely’ अर्थे
विरिञ्चःViriñca (Brahmā)
विरिञ्चः:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootविरिञ्च (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निरूपण-अव्ययम् (quotative particle)
कीर्तितःis proclaimed/called
कीर्तितः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootकीर्त् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle), पुंलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘सः’ इत्यस्य विशेषणम्

Lord Vishnu (Vāsudeva) addressing Garuda

Concept: Brahmā (Viriñca) is an emanational role arising from Vāsudeva through Māyā; the ‘cosmic person’ designation is applied within the creative function.

Vedantic Theme: Īśvara–Māyā relation; nāma-rūpa manifestation; subordinate creatorhood of Brahmā under the Supreme.

Application: Contemplate the hierarchy of principles: worship the source (Vāsudeva) while understanding Brahmā as a dependent cosmic office; use this to steady devotion and reduce ego-identification with ‘doership’.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.16.17; Garuda Purana 3.16.18; Garuda Purana 3.16.19; Garuda Purana 3.16.20

V
Vasudeva
M
Maya
G
Garuda (Khageshvara)
P
Purusha
V
Virincha (Brahma)

FAQs

This verse presents Māyā as the divine medium through which creation manifests—Brahmā (Viriñca) arises from Vāsudeva via Māyā, showing creation as dependent on the Supreme and His power.

Viriñca is a traditional epithet of Brahmā; the verse explicitly states that the cosmic Person born from Vāsudeva in Māyā is known as Viriñca (Brahmā).

It encourages humility and devotion: creative power and personal agency operate within a higher order, so align actions with dharma and remember the Supreme source behind all outcomes.