Shloka 77

Means to Liberation: Supremacy of Hari, Proper Salutations, and Purāṇic Authority

उपसाधको नरः प्रोक्तो यतोतस्तदनन्तरम् / नम्य इत्यच्यते सद्भिस्तारतम्येन सर्वदा

upasādhako naraḥ prokto yatotastadanantaram / namya ityacyate sadbhistāratamyena sarvadā

इतपतपर्यंत मनुष्याला ‘उपसाधक’ असे म्हणतात; त्यानंतर सत्पुरुष पुण्याच्या तारतम्यानुसार त्याला नेहमी ‘नम्य’ म्हणजे वंदनीय असे संबोधतात.

उपसाधकःone who serves/attends (a devotee/attendant)
उपसाधकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउपसाधक (प्रातिपदिक; √साध् (धातु) + उप + ण्वुल्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृवाचक-नाम (agent noun)
नरःman
नरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रोक्तःis said/called
प्रोक्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) + प्र (उपसर्ग) ; प्रोक्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय-विशेषण
यतःbecause/therefore
यतः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; कारणार्थक-सम्बन्धबोधक (from which/therefore)
अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (therefore)
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Reference)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
अनन्तरम्immediately after
अनन्तरम्:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial locus-time)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (immediately/afterwards)
नम्यःworthy to be bowed to
नम्यः:
Karma (कर्म/Object as predicate)
TypeAdjective
Root√नम् (धातु) ; नम्य (कृदन्त, यत्)
Formकृदन्त-विशेषण (gerundive/नीयार्थ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘नमनीयः’ अर्थे
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative)
अच्यतेis called (as)
अच्यते:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√च्युत्/√च्यु (धातु) + अ (निषेध/नञ्-भाव) ; अच्युत (प्रातिपदिक) + √अस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; ‘अच्युत’ इति नाम-रूपेण ‘उच्यते’ अर्थे (passive sense implied)
सद्भिःby the good (people)
सद्भिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘सज्जन’ अर्थे
तारतम्येनby gradation/according to hierarchy
तारतम्येन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतारतम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रम-भेद/gradation sense
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (always)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Concept: Tāratamya (gradation) in honor: service/attendance matures into worthiness of reverence as merit increases.

Vedantic Theme: Adhikāra-bheda (differences of qualification) and saṃskāra-based elevation through right conduct.

Application: Serve sincerely before seeking status; recognize and honor genuine merit without envy, using respectful speech and conduct.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.1.75-76 (salutations as meritorious; order of reverence); Garuda Purana 3.1.78-79 (special reverence to Vyāsa)

V
Vishnu
G
Garuda
S
Sajjana (the virtuous)

FAQs

This verse frames ‘namya’ as a higher status than mere service—one becomes worthy of reverent salutation when recognized by the virtuous, reflecting a merit-based spiritual dignity.

It states that titles like ‘upasādhaka’ and ‘namya’ are applied according to degrees of worthiness, implying that honor and reverence follow an ethical-spiritual hierarchy rather than being automatic.

Serve sincerely (upasādhaka) and cultivate conduct that makes one genuinely worthy of respect (namya); also, offer reverence discerningly—honoring virtue and integrity.